譯文注釋
譯文
恨意千萬如絲如縷,飄散到了遙遠(yuǎn)的天邊。山間的明月不知道我的心事。綠水清風(fēng)中,鮮花獨自搖落?;▋毫懵渲?,不知不覺的明月早已經(jīng)斜入碧云外。
注釋
①恨:離恨。
②天涯: 天邊。指思念的人在遙遠(yuǎn)的地方。
③搖曳:猶言搖蕩、動蕩。
創(chuàng)作背景
溫庭筠有兩首《夢江南》小令,《草堂詩余別集》在此調(diào)下有題“閨怨”。閨怨題材在唐宋詞中已經(jīng)被寫得很爛了,經(jīng)??吹降幕?qū)懲庑蔚你俱玻驅(qū)懶那榈目喑?,而這一首卻不同,溫庭筠主要是寫感受和印象。

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。