人月圓·小桃枝上春風(fēng)早
小桃枝上春風(fēng)早,初試薄羅衣。年年樂事,華燈競處,人月圓時。
禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。更闌人散,千門笑語,聲在簾幃。
譯文注釋
譯文
春風(fēng)輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開心的事情就是:華美的燈相互競美的地方,人月兩團(tuán)圓。
御街上簫鼓沸騰,漫長的夜晚寒氣四處彌漫,與所愛戀的美人重逢,手?jǐn)y手漫游。夜色將盡,游人漸散,歡聲笑語流溢的千門萬戶,笑聲在簾幕后。
注釋
小桃:上元前后開花的一種桃樹。
羅衣:用絲織品制的春杉。
華燈:彩飾華美的燈。
人月圓時:指人間的團(tuán)聚和月亮圓滿的時候。
禁街:即御街。禁:古時稱皇帝居住的地方。
夜永:夜長。
纖(xiān)手:女人纖細(xì)的手。
更闌:夜深。
幃:帷幕。
創(chuàng)作背景
這首詞寫于北宋時期,時間介于北宋政和五年至靖康元年之間(1115年至1126年)。北宋這個時期高度繁榮,在盛世汴京元宵佳節(jié),華美的燈相互競美的地方,仕女們羅衣新試,攜手同游。正月料峭的春寒,被熱烈的節(jié)日氣氛融化。詞人有感而發(fā),創(chuàng)作該詞。
李持正,字季秉,莆田(今屬福建)人。少與叔伯輩的李宗師馳名太學(xué),號大小李。政和五年(1115)進(jìn)士,歷知德慶、南劍、潮陽。事跡見《莆陽文獻(xiàn)傳》卷一五。吳曾《能改齋漫錄》卷一六:“樂府有《明月逐人來》詞,李太師撰譜,李持正制詞。持正又作《人月圓》令,尤膾炙人口。近時以為王都尉作,非也?!贝嬖~二首。