譯文注釋
譯文
仰望著幽深的巖石而眼波流盼,撫摸著桂花的枝條而凝神冥想。
等待千年才等到與你相遇,你又為何獨自前往?
注釋
流盼:猶流眄,流轉(zhuǎn)目光觀看。
凝想:“猶凝思,聚精會神地思考;沉思。
千齡:猶千年、千歲。極言時間久長。
荃:古書上說的一種香草,亦用以喻國君。
創(chuàng)作背景
此詩系徐惠八歲時,由其父徐孝德出題而作,詩成后,其父大驚,認(rèn)為徐惠的才華是不可能被人為掩蓋,從此徐惠的詩作等被廣泛傳播。唐太宗聽說后,將徐惠納入宮中,封為才人。
徐惠(公元627年―公元650年),湖州長城人(今長興人),唐太宗李世民的妃嬪。生于貞觀元年(公元627年)。年少時便才華出眾。唐太宗聽說后,將她納為才人。后被封為婕妤,接著又升為充容。貞觀末年,唐太宗頻起征伐、廣修宮殿。徐惠上疏極諫,剖析常年征伐、大興土木之害。唐太宗認(rèn)可了她的看法并對她厚加賞賜。貞觀二十三年(公元649年),唐太宗駕崩,徐惠哀慕成疾,不肯服藥,又作七言詩和連珠以示愛慕。永徽元年(公元650年)病逝,年僅二十四,被追封賢妃,陪葬昭陵石室。