張好好詩

牧大和三年,佐故吏部沈公江西幕,好好年十三,始以善歌來樂籍中。后一歲,公移鎮(zhèn)宣城,復(fù)置好好于宣城籍中。后二歲,為沈著作以雙鬟納之。后二歲,于洛陽東城重睹好好,感舊傷懷,故題詩贈之。

君為豫章姝,十三才有余。

翠茁鳳生尾,丹臉蓮含跗。

高閣倚天半,章江聯(lián)碧虛。

此地試君唱,特使華筵鋪。

主公顧四座,始訝來踟躕。

吳娃起引贊,低回映長裾。

雙鬟可高下,才過青羅襦。

盼盼乍垂袖,一聲雛鳳呼。

繁弦迸關(guān)紐,塞管裂圓蘆。

眾音不能逐,裊裊穿云衢。

主公再三嘆,謂言天下殊。

贈之天馬錦,副以水犀梳。

龍沙看秋浪,明月游東湖。

自此每相見,三日已為疏。

玉質(zhì)隨月滿,艷態(tài)逐春舒。

絳唇漸輕巧,云步轉(zhuǎn)虛徐。

旌旆忽東下,笙歌隨舳艫。

霜凋謝樓樹,沙暖句溪蒲。

身外任塵土,樽前且歡娛。

飄然集仙客,諷賦欺相如。

聘之碧瑤佩,載以紫云車。

洞閉水聲遠,月高蟾影孤。

爾來未幾歲,散盡高陽徒。

洛城重相見,婥婥為當壚。

怪我苦何事,少年垂白須。

朋游今在否,落拓更能無?

門館慟哭后,水云愁景初。

斜日掛衰柳,涼風(fēng)生座隅。

灑盡滿襟淚,短歌聊一書。

譯文注釋

譯文

我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西觀察使的幕府供職。那時張好好十三歲,已經(jīng)小有名氣,剛因會唱歌而被編入樂籍。過了一年,沈公改官宣歙觀察使,又把張好好帶去安排在宣城樂籍。又過了兩年,張好好被沈公弟弟著作郎沈述師以雙鬟的年紀納為姬妾。再后兩年,我在洛陽東城重又見到張好好。感舊傷懷,就題了這首詩送給他。

您是南昌佳麗人,當年十三才有余。

像嫩綠鳳尾剛生芽,像暈紅蓮花還含苞。

高閣依在半天里,章江連接碧云霄。

在這里請您試珠喉,專為此把華麗宴排鋪。

主人公環(huán)顧四座客,正驚訝您來得踟躕。

吳娃就起身引您上前,還猶豫掩長袖半遮面。

一雙發(fā)髻高低恰合宜,青螺小襖正顯身嬌俏。

明眸嫵媚靜垂下雙袖,歌喉囀動猶如雛鳳鳴呼。

急促的弦索彈出關(guān)紐,高亢的管樂像要吹裂圓蘆。

多少樂聲都跟不上您的歌唱,繚繞飄渺飛向那碧云天路。

主人公贊嘆了還又贊嘆,說這樣的歌聲天下稱罕。

送給您天馬綢緞,還配上水犀頭梳。

到龍沙洲去看秋浪,在明月下暢游東湖。

從那以后我們便常常會面,三日不見就要算時隔太疏。

美麗資質(zhì)隨著月亮變得豐滿,濃艷風(fēng)情跟著春天更加展舒。

深紅的嘴唇漸漸輕靈乖巧,輕盈的步態(tài)越發(fā)從容自如。

旌旆旗幟忽然東下,笙歌樂舞轉(zhuǎn)隨舳艫。

秋霜凋萎謝樓樓畔樹,春沙溫暖句溪溪邊蒲。

身外事任由它等同塵土,酒杯前且盡人生歡娛。

集仙殿里飄然客,作賦壓倒司馬相如。

聘您使用碧瑤珮,載您動用紫云車。

從此洞門關(guān)閉水聲遠,明月高懸蟬影孤。

自那時過了沒幾年,已經(jīng)散盡了我們這些高陽酒徒。

洛陽城東重又相見愛你,您身姿綽約正酒店當壚。

奇怪我“為什么事情所苦,年輕輕的就白了須胡?

同游的伙伴如今可還在?這失意的日子可還受得???”

在我哭悼沈公后,水天盡染初秋色。

斜陽冷光照衰柳,涼風(fēng)暗生起座隅。

淚水灑滿胸衣襟,短歌一曲為您書。

注釋

張好好:本為歌伎,與杜牧早年在江西幕府時相識。后來張好好得到沈傳師的賞識,并隨其來到宣城,與杜牧頗有往來。后來沈傳師的弟弟納張好好為妾,從此就與杜牧音信隔絕。大和(太和)七年(年),沈傳師任吏部侍郎,宣城幕府中的僚屬們也就各奔前程。直到五年后杜牧來到洛陽,才發(fā)現(xiàn)張好好早已被薄情的丈夫拋棄,在洛陽東城的一家酒店里賣酒。

大和:唐文宗年號(—),也作“太和”。

佐:輔佐。吏部沈公:沈傳師,字子言,吳(今江蘇蘇州)人,大和(太和)二年(年)以尚書右丞出為江西觀察使,曾召杜牧為幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故稱“吏部沈公”。幕:幕府,將軍的府署。

樂籍:樂部的名冊。古時官伎隸屬于樂部。

移鎮(zhèn)宣城:沈傳師于大和(太和)四年(年)九月調(diào)任宣歙觀察使。

沈著作:沈傳師的弟弟沈述師,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故稱。雙鬟:將頭發(fā)盤曲繞成環(huán)狀,挽成雙髻,為年少女子的常見發(fā)型。一說指一千萬錢。

豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈傳師為江西觀察使即駐于此地。姝:美女。

茁:生長。鳳生尾:植物,當即鳳尾竹。

跗(fū):花萼的基部。

高閣:指滕王閣,為唐高祖李淵之子滕王李元嬰所建,舊址在江西新建縣西章江門上,西臨大江。

章江:即章水,源出江西崇義聶都山,東北流入贛縣,與貢水合流為贛江,經(jīng)南昌流入鄱陽湖。碧虛:天空。

華筵:豐盛的宴席。

主公:指沈傳師。顧:回頭看。

踟(chí)躕(chú):徘徊不前的樣子。

吳娃:吳地的美女。起引:攙扶引領(lǐng)。

裾(jū):衣服的前襟。

羅襦(rú):絲羅制成的短襖。

盼盼:貞元間名伎關(guān)盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),為武寧節(jié)制徐建封所寵。這里代指張好好。

雛鳳呼;形容聲音清越,如同小鳳凰的鳴叫聲。

繁弦:急促的樂聲。迸:噴射,裂開。關(guān)紐:琴弦的轉(zhuǎn)軸。

塞管:即蘆管,一種少數(shù)民族樂器。

裊裊:歌聲綿延不斷。云衢:天空。

主公:一作“主人”。

天馬錦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活動于沙丘地帶,身小皮白,肚子下的皮稱為天馬皮,下巴下的皮稱為烏云豹,都是極為貴重的皮料。

副:配上。水犀梳:用珍貴的水犀角制成的梳子。

龍沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龍形,故名。

東湖:地名,在南昌城東,與章江相通,也是當時的游覽勝地。

玉質(zhì):玉體。滿:豐滿。

艷態(tài):嬌艷的姿態(tài)。舒;舒展。

絳唇:紅唇。

云步:像云彩一樣飄逸的腳步。虛徐:輕柔,舒緩。

旌(jīng)旆(pèi):旌旗。東下:指沈傳師調(diào)任宣州。

舳(zhú)艫(lú):船尾為舳,船頭為艫,指首尾相連的船只。

謝樓:謝朓樓,在宣城北,又名北樓,南朝齊宣城太守謝所建。

句溪:又名東溪,從宣城東流過,曲折如同“句”字,故名。

樽:酒杯。

集仙客:指沈述師。此句下詩人自注:“著作嘗任集賢校理?!奔t為唐代宮殿名,內(nèi)設(shè)書院,有學(xué)士、直學(xué)士等職。

諷賦:作賦。欺:壓倒。相如:司馬相如,字長卿,西漢著名文學(xué)家,初名犬子,因慕戰(zhàn)國時人藺相如,改名為相如。名作有《子虛賦》《上林賦》《大人賦》《長門賦》等。

聘:下聘,用禮物訂婚。碧瑤:碧綠的玉佩,形容貴重。

紫云車:仙人乘坐的車子,形容豪華。典出《博物志》:“王母乘紫云車而至于殿西。”

洞閉水聲遠:典出南朝宋劉義慶《幽明錄》,東漢永平年間,劉晨和阮肇在天臺山桃源洞遇見二位仙女,偕至洞府,結(jié)為伉麗。平日以對弈為樂。半年后思鄉(xiāng)心切,二女相送出溪口,返家一看,竟已歷七世。后來兩人再度來山,終于修仙上天。這里暗指張好好嫁給沈述師后不再與故人往來。

月高蟾影孤:用嫦娥奔月的故事,嫦娥為后羿之妻,偷吃了長生不老藥,托身于月宮,化為蟾蜍。此處暗示張好好獨守空房,孤單寂寞。

爾來:從那時起。

高陽徒:即高陽酒徒。典出《史記·酈生陸賈列傳》,劉邦引兵過陳留,高陽人酈食其求見,劉邦聞使者言“狀貌類大儒”,遂不想見。令使者出謝曰:“沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也?!贬B食其大怒呵斥使者曰:“走!復(fù)入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也?!蹦搜尤?,后受重用。后用“高陽酒徒”指嗜酒而放蕩不羈的人。

洛城:洛陽。詩人于大和(太和)九年(年)秋,以監(jiān)察御史分司洛陽。

為當壚(lú):典出《史記·司馬相如列傳》,司馬相如與卓文君私奔后,貧困無以為生,只得開了一家小酒店,文君當壚掌廚,相如招待客人并洗滌杯碟。婥婥,姿態(tài)美好的樣子;當壚,指賣酒,壚是酒店里安放酒壇的土臺。

怪我:對我感到驚奇。

落拓:無拘無束,自由放縱。

“門館”句:指詩人因為沈傳師的去世而痛哭。因為杜牧曾為沈傳師的幕僚,故有此稱?!皯Q哭”典出《晉書·謝安傳》,謝安之甥羊曇為謝安所愛重,謝安曾經(jīng)坐車進西州門。謝安死后,羊曇走路從不經(jīng)過那里,一次大醉后不覺走到了西州門,發(fā)覺后慟哭而返。

座隅:座邊。

創(chuàng)作背景

大和八年,小杜在洛陽與張好好不期而遇,此時的張好好已經(jīng)淪落為他鄉(xiāng)之客,以當壚賣酒為生。杜牧感慨萬分,寫了一首五言長篇《張好好詩》?!稄埡煤迷姟穭?chuàng)作具體時間是大和八年,即834年。

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

詩詞推薦

雁陣橫空,江楓戰(zhàn)、幾番風(fēng)雨。天有意、作新秋令,欲鏖殘暑。

籬菊巖花俱秀發(fā),清氛不斷來窗戶。共歡然、一醉得黃香,仍叔度。

尊前事,塵中去。拈花問,無人語。薌林顧靈照,笑撫庭樹。

試舉似虎頭城太守,想應(yīng)會得玄玄處。老我來、懶更作淵明,閑情賦。

戚里園亭傍水開,主人延客夕陽催。城邊踏草尋幽徑,石上流泉浸碧苔。

幾畝但愁芳樹歇,一春常聽好鶯來。頗聞絕勝蘭亭日,亦忝茲游與上才。

顧鼎臣(1473-1540)明代官員。初名仝,字九和,號未齋,南直隸蘇州府昆山(今屬江蘇)人。弘治十八年狀元及第,狀元。歷官修撰、左諭德、禮部右侍郎、禮部尚書兼文淵閣大學(xué)士,入?yún)C務(wù),追贈少保、太子太傅,謚號“文康”。有《未齋集》。

曉風(fēng)殘雪斗娉婷,萼綠仙姬竟體馨。底事靈均渾不省,只將蘭芷入騷經(jīng)。

年來白業(yè)事如何,駒隙光陰荏苒過。莫道心齋無個事,懸崖險峻誤人多。

竹雞啼處滑春泥,湘草如煙剪碧齊。睡起一聲漁笛遠,片帆斜日洞庭西。

新開金掌露華香,贈爾梁園喚客嘗。酒賦若還遺此品,可須浮白勞鄒陽。

至理契穹旻,方生甫與申。一麾歌政正,三相賀仁人。

叵似盧懷慎,全如邵信臣。澄渟消宿蠹,煦愛劇陽春。

對客煙花拆,焚香渥澤新。征黃還有自,挽鄧住無因。

峽水全輸潔,巫娥卻訝神。宋均顏未老,劉寵骨應(yīng)貧。

大醉辭王翦,含香望紫宸。三峰初有雪,萬里正無塵。

伊昔林中社,多招席上珍。終期仙掌下,香火一相親。

寂寞書齋對短檠,無聊還自說平生。茶雖多飲詩仍俗,酒可消愁器易盈。

痛到齒牙經(jīng)歲月,疾成瘋癬驗陰晴。不堪回首惟衰老,怕聽堂前哭泣聲。

字里不詳。出身貧寒。文宗大和八年(834)登進士第。官至郎中。事跡見《登科記考》卷二一。與劉郇伯為詩友?!短圃娂o事》卷五〇引《北夢瑣言》存詩1句,《全唐詩續(xù)拾》據(jù)之收入。
宗室,居黃巖。嘗游廬陵歐陽守道、劉辰翁之門。文天祥開閫浙西,辟為從事。偕行五十日,以大事已去而隱為道士,又為僧,自號三教遺逸。有《湖山汗漫集》。

亂象既無已,中心恒不夷。翩翩南林鳥,厲翮無所依。

念子將焉如,慷慨與我辭。西北有名將,世秉仁義麾。

壯哉國士心,嘉會良在茲。江漢有舟楫,梁楚多旌旗。

時焉不我與,言念渴與饑。明良際昌運,允稱平生懷。

名句推薦

本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!

Copyright © 2020-2023 795造句詞典 All Rights Reserved 浙ICP備20019715號-29

免責(zé)聲明:本站非營利性站點,以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129