譯文注釋
譯文
張公多有飄逸之興致,我們一起共泛舟于沔城邊。
時值秋季夜空陰月朗照,比之武昌也毫不遜色。
座中諸君陶醉于清亮的光輝中,一意為歡為自古以來所無。
郎官喜愛這里的湖水,因此命名己郎官湖。
諸君風(fēng)流倜儻一如當年,英名將與大別山同存。
注釋
沔州:州治在今湖北武漢市漢陽。郎官湖:原名南湖,在今漢陽城內(nèi)東南隅,明正德以后漸涸。
夜郎:今貴州省桐梓縣一帶。
張謂:字正言,河南人,唐代詩人,時任尚書郎。夏口:即鄂州,今湖北漢口。
牧:州刺史。宰:縣令。杜公、王公名皆未詳。
練:白色的熟絹。
酹:以酒潑地。
鄭圃:指管城縣之李氏坡。管城唐時屬鄭州,故稱。
大別山:《元和郡縣志》江南道沔州漢陽縣:”魯山,一名大別山,在縣東百步。其山前枕蜀江,北帶漢水?!霸诮窈蔽錆h市漢陽東北漢江西岸。
張公:指李白友人張謂。
武昌都:三國吳帝孫權(quán)改鄂縣(即今湖北省鄂城縣)置武昌,遷都于此。故言武昌都。
此山:即大別山。詩人泛舟南湖可望見大別山。
創(chuàng)作背景
根據(jù)詩前小序可知,《泛沔州城南郎官湖》詩作于唐肅宗乾元元年(758年)秋,當時李白流放夜郎。乾元元年,在今湖北武漢停留時遇到了老朋友張謂。當時張謂以天子使臣的身份出臨夏口,地方長官沔州刺史杜公、漢陽縣令王公,作東道主,一同歡宴沔州城南湖中。此詩就作于此時。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。