譯文注釋
譯文
胡人吹奏著玉笛,大都是秦地的音聲。
十月吳山的清曉,一曲《梅花》落到敬亭。
愁苦中聽到《出塞》的樂曲,淚水頓流,沾濕了我的帽纓。
回頭遙望那通往長安的大道,可嘆我空懷著眷戀君主的衷情。
注釋
秦聲:秦地之樂曲。《漢書·楊惲傳》:“家本秦也,能為秦聲?!?/p>
梅花:笛曲,亦稱《梅花落》,屬樂府之《橫吹曲辭》。楊齊賢曰:古者,羌笛有《落梅花》曲。
敬亭:山名,在個(gè)安徽宣州市南。《輿地廣記》:宣州宣城縣有敬亭山。
出塞:占樂府名,亦屬《橫吹曲辭》?!豆沤褡ⅰ罚骸皺M吹,胡樂也。張博望入西域,傳其法于西京,唯得《摩訶》、《兜勒》二曲。李延年因胡曲更造新聲二十八解。魏、晉以來二十八解不復(fù)具存,世用者《黃鶴》、《隴頭》、《出關(guān)》、《入關(guān)》、《出塞》、《入塞》、《折楊柳》、《黃覃子》、《赤之陽》、《望行人》十曲。”
卻望:再望,回望。
創(chuàng)作背景
這首詩當(dāng)作于天寶十二載(公元753年)。是年秋天,詩人由梁園來到宣城,曾與宣城宇文太守、崔侍御等人游樂唱和。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。