瑞鶴仙·臉霞紅印枕
臉霞紅印枕,睡覺來、冠兒還是不整。屏間麝煤冷,但眉峰壓翠,淚珠彈粉。堂深晝永,燕交飛、風(fēng)簾露井。恨無人說與,相思近日,帶圍寬盡。
重省,殘燈朱幌,淡月紗窗,那時(shí)風(fēng)景。陽臺路迥,云雨夢,便無準(zhǔn)。待歸來,先指花梢教看,欲把心期細(xì)問。問因循過了青春,怎生意穩(wěn)?
譯文注釋
譯文
紅霞般的臉蛋印著枕痕,一覺剛剛醒來,衣冠零亂也懶得去整。彩屏內(nèi)水墨丹青透著冷意,但見麗人緊鎖眉頭,盈盈淚珠打濕臉上脂粉。白晝漫長庭院深深,燕兒雙飛嬉戲在風(fēng)簾露井??珊奚磉厸]有一個(gè)人,能陪她訴說相思深情,近來衣帶寬松得叫人驚心。
一再地回想當(dāng)年的幽會,殘燈映照朱紅帷慢,淡淡月光從紗窗透進(jìn),那時(shí)情景多么纏綿迷人。如今,通向他的路那么遙遠(yuǎn),縱然想在夢中歡會,也一樣沒有定準(zhǔn)。等到他歸來時(shí),要先讓他去看敗落的花枝,再把心中期盼之情細(xì)細(xì)盤問。問他為何怠惰耽誤了青春,怎么會那樣忍心?
注釋
臉霞:面上的紅潤光澤。溫庭筠《南歌子》:“臉上金霞細(xì),眉間翠鈿深。”
覺:醒來。
麝煤:制墨的原料,后又以為墨的別稱。詞里指水墨畫。
壓翠:指雙眉緊皺,如同擠壓在一起的青翠遠(yuǎn)山。
晝永:白日漫長。
交飛:交翅并飛。
露井:沒有蓋的井。賀知章《望人家桃李花》:“桃李從來露井傍?!蓖醪g《春宮曲》中有“昨夜風(fēng)開露井桃?!?/p>
帶圍寬盡:指形體日漸消瘦。
朱幌:床上的紅色帷幔。
風(fēng)景:情景。
陽臺:隱指男女歡會之地。用宋玉《高唐賦》中楚襄王夢會神女故事。
迥:遙遠(yuǎn)。
云雨夢:本指神女與楚王歡會之夢,引指男女歡會。
心期:內(nèi)心期愿。
因循:輕易、隨便。王舅《倦尋芳》:“算韶華、又因循過了,清明時(shí)候。”用同義。
意穩(wěn):心安。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詞的背景,宋人陳鵠在《耆舊續(xù)聞》中有這樣一段記載:“南渡初,南班宗子寓居會稽,為近屬,士子最盛。園亭甲于浙東,一時(shí)座客皆騷人墨士,陸子逸嘗與焉。士有侍姬盼盼者,色藝殊絕,公每屬意焉。一日宴客,偶睡,不預(yù)捧觴之列。陸因問之,士即呼至,其枕痕猶在臉。公為賦《瑞鶴仙》,有‘臉霞紅印枕’之句,一時(shí)盛傳,逮今為雅唱,后盼盼亦歸陸氏?!?/p>
陸淞,[約公元一一四七年前后在世]字子逸,號云溪,山陰人,陸佃之孫,陸游胞兄。生卒年均不詳,約宋高宗紹興中前后在世。