譯文注釋
譯文
我一路經(jīng)過(guò)大梁城,旭日初升照著河流關(guān)山。
陽(yáng)光下翻滾的浪濤把龍宮搖撼,狂風(fēng)掃平了大雁棲息的沙灘。
斜倚著寶劍感嘆身世飄泊不定,張帆快行旅途心情暫時(shí)舒展。
茫茫一片不知身在什么地方,空曠處有船棹歌聲聲傳到耳旁。
注釋
大梁:古地名,即今河南開(kāi)封。
關(guān)河:原指函谷關(guān)、蒲津關(guān)等與黃河,后多泛指山河。
龍窟:龍住的地方,此處指水底。
雁沙:大雁棲息的沙地,此處指黃河岸邊的沙灘。
空外:天外,空中。
棹(zhào)歌:船工行船時(shí)所唱之歌。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人從開(kāi)封出來(lái),渡黃河,然后西游秦晉或北游燕趙,具體時(shí)間和游蹤不詳。這首詩(shī)是為描寫(xiě)離開(kāi)大梁城北渡黃河的情景而做。
謝榛(1495~1575)明代布衣詩(shī)人。字茂秦,號(hào)四溟山人、脫屣山人,山東臨清人。十六歲時(shí)作樂(lè)府商調(diào),流傳頗廣,后折節(jié)讀書(shū),刻意為歌詩(shī),以聲律有聞?dòng)跁r(shí)。嘉靖間,挾詩(shī)卷游京師,與李攀龍、王世貞等結(jié)詩(shī)社,為“后七子”之一,倡導(dǎo)為詩(shī)摹擬盛唐,主張“選李杜十四家之最者,熟讀之以?shī)Z神氣,歌詠之以求聲調(diào),玩味之以裒精華。”后為李攀龍排斥,削名“七子”之外,客游諸藩王間,以布衣終其身。其詩(shī)以律句絕句見(jiàn)長(zhǎng),功力深厚,句響字穩(wěn),著有《四溟集》、《四溟詩(shī)話》。