譯文注釋
譯文
至今記得,在飯顆山上遇到老朋友杜甫,頭上戴著竹笠日頭剛好是中午。
請問老兄自從分別以后為何如此消瘦?恐怕都因為這一段歲月里作詩太費辛苦。
注釋
戲贈:意思是開玩笑的話。其實,所謂開玩笑,往往表現(xiàn)了至交之問的真情實話。
飯顆山:山名。相傳在長安一帶。“飯顆山頭”一作“長樂坡前”。長樂坡也在長安附近。
笠子:用竹箬或棕皮等編成的笠帽,用來御雨遮陽。
日卓午:指正午太陽當頂。
借問:請問的意思。
太瘦生:消瘦、瘦弱。生為語助詞,唐時習語。
總為:怕是為了。
作詩苦:杜甫曾自言:“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休?!保ā督现邓绾萘亩淌觥罚┻@里所指的正是杜甫一絲不茍的創(chuàng)作精神。
創(chuàng)作背景
此首《戲贈杜甫》大約作于公元746年(天寶五年)秋天李白與杜甫在兗州最后一次相遇時。李杜二人自公元744年(唐玄宗天寶三年)在洛陽相識并結(jié)下深厚友誼,直至公元762年李白去世,彼此十分了解和尊重。他們交往密切,曾同游齊魯,此后雖難相見,但仍相互關(guān)心、思念。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。