掃花游·九日懷歸
江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚。孤蛩暗語。正長安亂葉,萬家砧杵。塵染秋衣,誰念西風倦旅。恨無據(jù)。悵望極歸舟,天際煙樹。
心事曾細數(shù)。怕水葉沉紅,夢云離去。情絲恨縷。倩回文為織,那時愁句。
譯文注釋
譯文
早過了經(jīng)霜開花時候,洲渚邊已沒有一片花如錦的江蘺了。孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。正是長安木葉飄零,萬戶夜晚搗衣的時候。在京都很長久,衣裳塵污黑了,卻沒有遇到知己,沒有人顧念倦于行旅的天涯游子。想回去,但又未能,只有惆悵地極目望江上遠遠歸去的船只和天邊煙樹,
心事縈繞,無可排遣,只怕美好的往事將如沉紅夢云,一逝難返。所有的情事總結成一縷。請你像晉代蘇蕙織成錦字回文詩一樣,將當時的離愁別緒,寫成詩章或書信。即使書信也講不了多少相思情,裝不下許多愁。暗自凝眸佇立看重陽景象,一到近重陽節(jié),只是滿城風雨。
注釋
掃花游:詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
孤蛩(qióng)暗語:孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。
長安:代指杭州。
亂葉:形容秋風一起,霜葉紛飛。
砧杵(zhēn chǔ):搗衣(即洗衣或縫制衣服)的器具。砧:搗衣石。杵:棒槌。
倦旅:倦于行旅的天涯游子。
數(shù):計算。
倩(qìng):請。
回文:即織成錦字回文。
雁字無多:是說大雁排成一字或人字,沒有多少字。
幾許:多少。
創(chuàng)作背景
周密身處南宋末年,憑他詞人的敏感,他自然感受到北元興起而南朝衰敗的景象。又加上作者京城失意,思念故鄉(xiāng),這時偏逢九月初九重陽節(jié),便有了這首《掃花游·九日懷歸》。
周密 (1232-1298),字公謹,號草窗,又號四水潛夫、弁陽老人、華不注山人,南宋詞人、文學家。祖籍濟南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內屬浙江)令。入元隱居不仕。自號四水潛夫。他的詩文都有成就,又能詩畫音律,尤好藏棄校書,一生著述較豐。著有《齊東野語》、《武林舊事》、《癸辛雜識》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠祖清真,近法姜夔,風格清雅秀潤,與吳文英并稱“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。