譯文注釋
譯文
四海布滿戰(zhàn)塵兵戈正起,在這令人感傷的離別宴會上,更加容易清淚淋漓。
我敬愛你不顧辛勞去侍奉雙親,還要嘆息落花時節(jié)送你北去。
想念時只有看看寄來的書信,可以寬慰的是畢竟會有重逢日期。
我情意殷勤折柳相贈,你須記取這是向南之枝呀。
注釋
王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括從兄弟)中的排行。東都:指江都府(今江蘇揚(yáng)州)。五代南唐都江寧府(今江蘇南京),稱西都,遂把五代吳的舊都江都府稱為東都。
“海內(nèi)”句:公元960年,趙匡胤奪取后周政權(quán)建立宋王朝后,先后用兵攻破荊南、后蜀、南漢等,南唐亦已朝不慮夕。
憐,即愛。負(fù)米:《孔子家語·致思》:“子路見孔子曰:‘由也,事二親之時,常食藜藿之實,為親負(fù)米百里之外。后以“負(fù)米”作為孝養(yǎng)父母的故實。
想憶:指別后思念。看來信:一作“望來信”。
后期:指后會之期。
殷勤:情意懇切。
創(chuàng)作背景
徐鉉仕南唐時,曾受命巡撫楚州(治所在今江蘇灘安),因得罪“權(quán)近”,被以“擅殺”的罪名流舒州(治所在今安徽安慶),又改徙饒州(治所在今擾西波陽),不久又召回京師?!端屯跛氖鍤w東都》即寫于召回京師之后。

徐鉉(916年—991年)南唐,北宋初年文學(xué)家、書法家。字鼎臣,廣陵(今江蘇揚(yáng)州)人。歷官五代吳校書郎、南唐知制誥、翰林學(xué)士、吏部尚書,后隨李煜歸宋,官至散騎常侍,世稱徐騎省。淳化初因事貶靜難軍行軍司馬。曾受詔與句中正等校定《說文解字》。工于書,好李斯小篆。與弟徐鍇有文名,號稱“二徐”;又與韓熙載齊名,江東謂之“韓徐”。