譯文注釋
譯文
天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。
春風(fēng)也會(huì)意離別的痛苦,不催這柳條兒發(fā)青。
注釋
勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時(shí)送別之所?!毒岸ń抵尽罚簞趧谕ぃ诔悄鲜謇?,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所?!督贤ㄖ尽罚簞趧谕?,在江寧府治西南。
知:理解。
遣:讓。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)所作年代已難以確考,似為唐玄宗天寶八載(749年)李白漫游金陵時(shí)作。詹锳《李白詩(shī)文系年》:”為去朝以后所作,不知確在何年,姑系于此(指天寶八載)?!?/p>

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。