譯文注釋
譯文
回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。
夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。
都認為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨自徘徊。
一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。
注釋
壺漿:指酒漿。
高冢:即高山。
迫逐:等于說很快可以求得。
逡巡(qūn xún):因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。
卷:指史籍。
流涕:流淚。
創(chuàng)作背景
乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務,遂在當時的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫于宋寧宗慶元三年(1197),當時詩人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。
陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。