譯文注釋
譯文
多次讀到你的詩又總是覺得很好,等到看見你的氣度品格更高于詩。
我一生也不愿意藏匿人家的長處,無論到哪里見人就會(huì)推薦你項(xiàng)斯。
注釋
項(xiàng)斯:《唐詩紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩云云。未幾,詩達(dá)長安,明年擢上第。”《全唐詩》收項(xiàng)斯詩一卷。
度:次。
標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。猶規(guī)范,楷模。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠(yuǎn)名于萬代,求知己于將來,豈能競見知于今日,標(biāo)格于一時(shí)乎?”
不解:不會(huì)。善:優(yōu)點(diǎn),這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面。
創(chuàng)作背景
楊敬之的詩,《全唐詩》僅存二首,其中這一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔巶?,逐漸形成人們常用的“逢人說項(xiàng)”這個(gè)典故。這是一首詩人之間的贈(zèng)答詩。

楊敬之(約公元八二o年前后在世),字茂孝,祖籍虢州弘農(nóng)(今河南靈寶)人,安史之亂中移家吳(今蘇州)。唐代文學(xué)家楊凌之子。生卒年均不詳,約唐憲宗元和末前后在世。憲宗元和二年(807)登進(jìn)士第,平判入等,遷右衛(wèi)胄曹參軍。元和十年在吉州司戶任,累遷屯田、戶部郎中。