譯文注釋
譯文
容顏蒼老,白發(fā)滿頭,回家的計劃不知何時能實現(xiàn)。老友新朋都已斷了聯(lián)系,只有你殷勤為我設宴踐行。
就要告別而去,開口未歌先凄咽,細雨和涼風吹打著面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。
注釋
醉落魄:詞牌名。即《一斛珠》。據(jù)曹鄴小說《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫下“長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩句。玄宗閱后不樂,令樂府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調五十七字,仄韻。
蘇州閶門:春秋末期,伍子胥始筑吳都,閶門是這座城池“氣通閶闔”的首門。
佳人:指秦樓楚館里的商女,這里指的是歌女。
創(chuàng)作背景
此詞作于宋神宗熙寧七年(1074年)九月。時蘇軾離杭州赴密州(今山東諸城),途經蘇州時,有歌妓閶門為他設宴餞行,詞人將歌妓視作自己淪落天涯時的知音,遂賦此詞以為酬贈。
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。