譯文注釋
譯文
借酒澆灌胸中抑郁不能平,吐出來畫作青竹歲月崢嶸。
像臥龍橫臥雷霆不能驚,您與青竹全都忘了形。
晴天的窗影落在硯池里,松煙墨淺染蘸飽了霜兔。
畫中安置三塊怪石使青竹屈蟠,也擔(dān)心形狀完全會飛去。
注釋
⑴次韻:依次用所和詩中的韻作詩,也稱步韻。黃斌老:四川梓潼人,宋代畫家文與可的妻侄,善畫墨竹。
⑵胸次:胸中,胸間。亦指胸懷。《莊子·田子方》:“行小變而不失其大常也,喜怒哀樂不入于胸次?!?/p>
⑶歲崢(zhēng)嶸(róng):歲月崢嶸,形容蒼竹出于寒冬嚴(yán)峻天氣。崢嶸,高峻貌,引申為卓越,不平凡。
⑷臥龍:此處形容樹木或樹根盤曲之狀。偃(yǎn)蹇(jiǎn):橫臥的樣子。
⑸此君:竹的代稱。這里用的是王徽之的故事。《晉書·王徽之傳》:“﹝徽之﹞嘗寄居空宅中,便令種竹?;騿柶涔剩罩珖[詠指竹曰:‘何可一日無此君邪!’”后因作竹的代稱。唐岑參《范公叢竹歌》:“此君托根幸得地,種來幾時聞已大?!?/p>
⑹石泓:硯臺的別稱。
⑺松煤:用松煙制成的墨。霜兔:用雪白的秋兔毫制成的筆。元倪瓚《畫竹寄張?zhí)烀瘛吩姡骸白择嫠媒。灿恤旚~乖?!?/p>
⑻屈蟠(pán):盤曲。北魏賈思勰《齊民要術(shù)·桃》引漢衛(wèi)宏《漢舊儀》:“東誨之內(nèi)度朔山上有桃屈蟠三千里。”唐杜甫《西枝村尋置草堂地夜宿贊公土室》詩:“惆悵老大藤,沉吟屈蟠樹?!?/p>
⑼“中安”二句:指畫面有三塊石頭壓著竹子,使之盤曲詰屈,不得伸展。一旦得到伸展,形體畫全了,臥龍便會飛去。
創(chuàng)作背景
黃庭堅(jiān)貶戎州時,與黃斌老交往,斌老善畫竹,畫了一幅橫竹送黃庭堅(jiān),黃庭堅(jiān)因作此詩。此詩當(dāng)作于元符元年(1098年),正是黃庭堅(jiān)初到戎州,心情十分苦悶之時。在這幾年中,黃庭堅(jiān)過的是謫居貶斥的生活,而戎州當(dāng)時十分偏僻,無論生活或文化條件都很差,他把自己的寓所取名“槁木寮”、“死灰庵”,其心情可知。

黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。