小雅·鶴鳴
鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谝?。魚潛在淵,或在于渚。樂(lè)彼之園,爰有樹(shù)檀,其下維萚。它山之石,可以為錯(cuò)。
鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁t~在于渚,或潛在淵。樂(lè)彼之園,爰有樹(shù)檀,其下維榖。它山之石,可以攻玉。
譯文注釋
譯文
幽幽沼澤仙鶴鳴,聲傳四野真亮清。深深淵潭游魚潛,有時(shí)浮到渚邊停。在那園中真快樂(lè),檀樹(shù)高高有濃蔭,下面灌木葉凋零。他方山上有佳石,可以用來(lái)磨玉英。
幽幽沼澤仙鶴唳,鳴聲響亮上云天。淺淺渚灘游魚浮,有時(shí)潛入淵潭嬉。在那園中真快樂(lè),檀樹(shù)高高枝葉密,下面楮樹(shù)矮又細(xì)。他方山上有佳石,可以用來(lái)琢玉器。
注釋
九皋:皋,沼澤地。九:虛數(shù),言沼澤之多。
淵:深水,潭。
渚:水中小洲,此處當(dāng)指水灘。
爰(yuán):于是。檀(tán):古書中稱檀的木很多,時(shí)無(wú)定指。常指豆科的黃檀,紫檀。
萚(tuò):酸棗一類的灌木。一說(shuō)“萚”乃枯落的枝葉。
“它山”二句:利用其它山上的石頭可以錯(cuò)琢器物。錯(cuò):礪石,可以打磨玉器。
榖(gǔ):樹(shù)木名,即楮樹(shù),其樹(shù)皮可作造紙?jiān)稀?/p>
攻玉:謂將玉石琢磨成器。朱熹《詩(shī)集傳》:“兩玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之為器,得以成焉?!?/p>
創(chuàng)作背景
對(duì)于此詩(shī)的背景,歷代學(xué)者有不同的說(shuō)法。宋代朱熹《詩(shī)集傳》則認(rèn)為這是一篇意在勸人為善的作品。方玉潤(rùn)認(rèn)為此詩(shī)是“諷宣王求賢山林也”。今人程俊英認(rèn)為這是一首通篇用借喻的手法,抒發(fā)招致人才為國(guó)所用的主張的詩(shī),亦可稱為‘招隱詩(shī)’。