譯文注釋
譯文
終南山上有什么?有山楸來有梅樹。有位君子到此地,錦繡衣衫狐裘服。臉兒紅紅像涂丹,莫非他是我君主?
終南山上有什么?有棱有角地寬敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉響叮當(dāng),富貴壽考莫相忘。
譯文二
終南山上有什么?有山楸來有梅樹。有位君子到此地,錦繡衣衫狐裘服。臉兒紅紅像涂丹,那是我的君王啊。
終南山上有什么?有棱有角地寬敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉響叮當(dāng),到壽命終結(jié)也忘不了。
注:在此“也哉”可用語助詞解,而且“也”的其他用法中一般不存在在這種情況下當(dāng)或許的可能??紴閴勖K結(jié)和長壽的意思,這樣就形成了本詩的不同理解模式。
注釋
終南:終南山,在今陜西西安市郊外。
條:樹名,即山楸。材質(zhì)好,可制車板。
錦衣狐裘:當(dāng)時(shí)諸侯的禮服?!抖Y記·玉藻》:“君衣狐白裘,錦衣以裼之?!?/p>
渥(wò):涂。丹:赤石制的紅色顏料,今名朱砂。
紀(jì):山角。堂:山上寬平處。朱熹《詩集傳》:“紀(jì),山之廉角也。堂,山之寬平處也?!币徽f紀(jì)和堂是兩種樹名,即杞柳和棠梨。
黻(fú)衣:黑色青色花紋相間的上衣。繡裳:五彩繡成的下裳。當(dāng)時(shí)都是貴族服裝。
將將:同“鏘鏘”,象聲詞。
考:高壽。亡:通“忘”。
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩作者身份的推測,前人有兩種說法:其一,秦大夫所作?!睹娦颉芬詾椤埃ㄏ骞┠苋≈艿兀紴橹T侯,受顯服,大夫美之故作是詩,以戒勸之”。其二,周遺民所作。