玩月城西門廨中
始出西南樓,纖纖如玉鉤。
末映東北墀,娟娟似蛾眉。
蛾眉蔽珠櫳,玉鉤隔瑣窗。
三五二八時,千里與君同。
夜移衡漢落,徘徊帷戶中。
歸華先委露,別葉早辭風。
客游厭苦辛,仕子倦飄塵。
休澣自公日,宴慰及私辰。
蜀琴抽白雪,郢曲發(fā)陽春。
肴干酒未闋,金壺啟夕淪。
回軒駐輕蓋,留酌待情人。
譯文注釋
譯文
初生的月芽兒,照見西南樓,嬌小纖細,宛如盔鉤,夜闌月西沉,余光輝映著。
東北面的臺階,殘月也嫵媚,恰似少女的蛾眉。
蛾眉一樣的月兒,被珠簾擋在窗外,玉鉤般的月兒,透不進瑣窗里。
十五十六日,一月圓光滿時,我與您雖然相隔千里路,卻能沐浴在同一片月光里。
夜沉沉將盡,星稀稀將落,只剩下月光,遲遲疑疑地照進房門里。
殘花早被夜露打落,枯葉也已被涼風吹去;
溧泊不定的宦海生涯使我辛苦厭煩;忙忙碌碌的官場應酬也讓人倦疲。
今天,繁忙的公務之后,得以安靜地休息。
用古老的蜀琴彈奏著白雪調(diào),用美妙的歌喉歌唱著陽春曲。
盤中的佳肴已經(jīng)用完,杯中的美酒依然有余,金壺滴漏已盡,月夜即將過去。
似應駕車回家小睡,但又決定停住,留下來把杯中的美酒斟滿,等待與知情的好友會晤。
注釋
廨(xiè):官署。
纖纖:細小的樣子。
墀(chí):指臺階。
娟娟:美好的樣子。
蛾眉:古時稱美女彎曲的眉毛。
珠櫳(lóng):以真珠裝飾的窗戶。
瑣窗:帶有連瑣花紋的窗戶。
三五:夏歷十五日。
二八:夏歷十六日。
衡:玉衡,北斗的中星。
漢:天漢,俗稱天河。
歸華:落花?;ㄉ谕林?,又落入土中,所以叫歸。
委露:被露打壞。委,棄。
別葉:離枝的樹葉。
飄塵:如塵埃之飄飖。
休澣(huàn):休息。洗沐,亦稱休沐,即官吏的定期休假日。澣,同“浣”,洗濯。
自公:從公務中退出。
宴慰:安居。宴和慰都是安的意思。
私辰:指個人的休假日。
蜀琴:蜀地的琴。漢代蜀人司馬相如善彈琴,故稱。
白雪、陽春:古曲名,一種高妙的歌曲。
郢(yǐng)曲:楚地的歌曲。郢,春秋時楚的都城。宋玉《劉楚王問》中說,郢地有一個善歌的人唱陽春白雪,國中能和者只有數(shù)十人。
肴(yáo):熟菜。
闋(què):停止。
金壺:即銅壺,又叫漏,古時的一種計時之器。
啟:踞,蹲。
夕淪:夜漏已盡。淪,盡也。
回軒:回車。
駐:停留。
輕蓋:一種有篷的輕車。
創(chuàng)作背景
宋孝武帝孝建年間(454~456年),鮑照在秣陵縣任縣令。秋日作者于城西門官署中賞月,美麗的月色令作者聯(lián)想到自己飄泊不定的仕官生活,于是對這種生活產(chǎn)生了厭倦情緒。作者為抒發(fā)情感于是創(chuàng)作了這首詩。
鮑照(約415年~466年)南朝宋文學家,與顏延之、謝靈運合稱“元嘉三大家”。字明遠,漢族,祖籍東海(治所在今山東郯城西南,轄區(qū)包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮(zhèn)荊州時,任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長于樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發(fā)展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。