水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書
況有文章山斗。對(duì)桐陰、滿庭清晝。當(dāng)年墮地,而今試看,風(fēng)云奔走。綠野風(fēng)煙,平泉草木,東山歌酒。待他年,整頓乾坤事了,為先生壽。
譯文注釋
譯文
自從高宗皇帝南渡之后,有幾個(gè)人能真正稱得上是治國(guó)的行家里手?中原淪陷區(qū)的父老鄉(xiāng)親期盼北伐,翹首眺望,南渡的士大夫們也慨嘆山河破碎,國(guó)土淪陷,半壁河山至今依舊。而那些清談家們面對(duì)大片國(guó)土喪失,何曾把收復(fù)失地、挽救危局、統(tǒng)一國(guó)家放在心上?算起來(lái),我為平定金兵,戎馬倥惚,已征戰(zhàn)了萬(wàn)里之遙。橫槍立馬把金人趕走,建功立業(yè),報(bào)效祖國(guó),留名青史,這才是真正讀書人的事業(yè)。韓元吉啊,你是否明白這一點(diǎn)呢?
你的文章可以與韓愈齊名,被人視為泰山、北斗,你的家世尊貴顯赫,門庭前的梧桐成蔭,濃密清幽,一定會(huì)找來(lái)金鳳凰。你生來(lái)就志在四方。今請(qǐng)看:若生逢其時(shí),遭遇明主,你就回叱風(fēng)云,顯露頭腳,大展身手?,F(xiàn)在你雖然辭官在家,寄情于綠野堂的景色與平泉莊的草木,縱情于東山上的歌舞詩(shī)酒,但古代名相的志趣并未丟,為國(guó)捐軀的壯志也并未減。等到將來(lái),有朝一日,你再出山重整社稷,收復(fù)中原,完成祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)之后,我再來(lái)為你舉杯祝壽。
注釋
韓南澗:即韓元吉,辛棄疾居信州,與韓相鄰,往來(lái)唱和頻繁。
渡江天馬:原指晉王室南渡,建立東晉,因晉代皇帝姓司馬,故云天馬,此指南宋王朝的建立。
經(jīng)綸:原意為整理亂絲,引伸為處理政事,治理國(guó)家。
新亭風(fēng)景:在今南京市南,三國(guó)時(shí)吳所建。東晉初渡江南來(lái)的士大夫,常在新亭飲宴。一次,周于座中感嘆:“風(fēng)景不殊,舉目有河山之異?!贝蠹叶枷嘁暳鳒I,見《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》。此指南宋人們對(duì)河山廢異的感慨。
夷甫:西晉宰相王衍的字。他專尚清淡,不論政事,終致亡國(guó)。
沉陸:也說(shuō)陸沉,指中原淪喪。
平戎萬(wàn)里:指平定中原,統(tǒng)一國(guó)家。戎,指金兵。
山斗:泰山、北斗?!缎绿茣ろn愈傳》曾說(shuō)韓的文章“學(xué)者仰之如泰山、北斗”。此句贊揚(yáng)韓元吉的文章。
桐陰:韓元吉京師舊宅多種梧桐樹,世稱桐木韓家。元吉有《桐陰舊話》記其事。此句寫其家世、生活。
綠野:唐宰相裴度退居洛陽(yáng),其別墅曰綠野堂。
平泉:唐宰相李德裕在洛陽(yáng)的別墅名平泉莊。
東山:在今浙江省上虞縣。東晉謝安寓居?xùn)|山,常游賞山水,縱情歌酒。這三句是預(yù)想韓元吉將來(lái)功成身退后的生活。
創(chuàng)作背景
宋孝宗淳熙八年(1181年)辛棄疾被彈劾,退隱于上饒之帶湖,曾任吏部尚書的韓元吉,致仕后亦僑寓此地。由于他們都有抗金雪恥的雄心壯志,所以過(guò)從甚密。又三年,歲次甲辰(1184年)正逢韓元吉六十七歲壽辰,辛棄疾填了此詞。

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。