沁園春·孤館燈青
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無(wú)窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長(zhǎng)鮮歡。微吟罷,憑征鞍無(wú)語(yǔ),往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長(zhǎng)安,似二陸初來(lái)俱少年。有筆頭千字,胸中萬(wàn)卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長(zhǎng)健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
譯文注釋
譯文
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽(tīng)這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢(mèng)。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開(kāi)的錦緞,朝露點(diǎn)點(diǎn)與晨光輝映。人世間的行程沒(méi)個(gè)盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無(wú)足稱(chēng)道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨(dú)自低吟罷,征鞍上,悄無(wú)聲,許多往事涌心中。
當(dāng)年我們風(fēng)華正茂,同時(shí)客居在汴京,如同陸機(jī)、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實(shí)重用與否在于時(shí)勢(shì),入世出世須由自己權(quán)衡。不妨閑處袖手看風(fēng)云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂(lè),姑且杯中尋醉慰平生。
注釋
沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。
孤館:寓居客舍住的人很少。燈青:點(diǎn)著燈起床,燈發(fā)著青光。
野店雞號(hào):說(shuō)明走得早。野,村落。
旅枕:喻旅店的睡眠。
月華收練:月光像白色的絹,漸漸收起來(lái)了。
耿耿:明亮的樣子。
摛(chī)錦:似錦緞?wù)归_(kāi)。形容云霧繚繞的山巒色彩不一。
溥溥(tuán):露多的樣子。一說(shuō)為露珠圓的樣子。
世路:人世的經(jīng)歷。
勞生:辛苦、勞碌的人生。
區(qū)區(qū):渺小,這里形容自己的處境不順利。鮮,少。
微吟:小聲吟哦。
憑征鞍:站在馬身邊。詞題小序說(shuō)“馬上”,作者騎著馬行進(jìn)。
千端:千頭萬(wàn)緒,猶言多。
共客長(zhǎng)安:兄弟二人嘉佑間客居沐京應(yīng)試。長(zhǎng)安,代指汁京。
二陸:指西晉文學(xué)家陸機(jī)、陸云兄弟。少年,年紀(jì)輕。
筆頭千字:即下筆千言之意。
胸中萬(wàn)卷:胸中藏有萬(wàn)卷書(shū)。形容讀書(shū)很多,學(xué)識(shí)淵博。
致君:謂輔佐國(guó)君,使其成為圣明之主。
行藏(cáng),意為被任用就出仕,不被任用就退隱。
袖手:不過(guò)問(wèn)。
優(yōu)游卒歲:悠閑地度過(guò)一生。
且斗尊前:猶且樂(lè)尊前。斗,喜樂(lè)戲耍之詞。尊,酒杯。
創(chuàng)作背景
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟(jì)南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,熙寧七年(1074)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中。

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。