譯文注釋
譯文
我每日里攜杖云游四海為家,秋夜賞月,春日品花。逢人見事不再起憎愛之心,把自己的身心都交付大自然的山水云霞。
飄飄然來去隨心所欲,有時到酒肆里打酒,有時到蕭寺里討茶。我就像一只黃鸝棲飛不定,不知道明天又落到了誰家。
注釋
先生:作者的自稱。 筇(qióng)杖:即竹杖。
把?。嚎刂谱?。
放行:出行。
旗亭:代指酒樓。
蕭寺:佛寺。
創(chuàng)作背景
靖康之難以前,朱敦儒寄情山水,放浪林泉,過著悠閑自得的隱逸生活。他早年樂于游山玩水、性喜飲酒吟詩的閑散生活以及傲視王侯,不肯摧眉折腰的疏狂性格,因此作下此詞。
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點(diǎn)刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等并稱為“洛中八俊” (樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》)