一絡(luò)索·過(guò)盡遙山如畫
過(guò)盡遙山如畫。短衣匹馬。
別是柔腸縈掛。待歸才罷。
譯文注釋
譯文
身著短衣,單槍匹馬,走過(guò)一座座風(fēng)景如畫的山巒。樹(shù)木不敵秋霜,落葉紛紛飄墜。夕陽(yáng)下,切莫回首望鄉(xiāng),這樣只能徒增傷感。
離家之后,與你彼此深深牽掛,只有等回家之后這牽掛才能放下。到那時(shí),我們會(huì)燈前相對(duì),有著說(shuō)不完的情話。
注釋
一絡(luò)索:此調(diào)又名《洛陽(yáng)春》《一落索》《玉連環(huán)》等。有不同體格,俱為雙調(diào)。本首為其一體,上、下片各四句,共四十六字,上、下片第一、二、四句押仄聲韻。
短衣匹馬:古代北方少數(shù)民族尚騎射,故穿窄袖之衣,稱為短衣。這里是謂穿短衣,乘匹馬,奔馳在征途上。
蕭蕭落木:語(yǔ)出杜甫《登高》“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”。
縈掛:牽掛。
卻愁二句:意謂待到行人歸來(lái),對(duì)燈夜話時(shí),述說(shuō)著別離之苦反倒使人生愁增恨。擁髻,捧持發(fā)髻。
創(chuàng)作背景
詞或是康熙二十一年(公元1682年)秋覘梭龍時(shí)所作。秋日里,夕陽(yáng)下,詞人短衣匹馬,翻山越嶺,風(fēng)塵仆仆,不勝疲憊。夜晚安頓下米,鄉(xiāng)思涌卜心頭。想佳人,正柔腸縈掛。只希望早日相聚,到那時(shí)擁髻燈前,故作此詞來(lái)表達(dá)滿腔思念之情。

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。