水調(diào)歌頭·壬子三山被召陳端仁給事飲餞席上作
長恨復(fù)長恨,裁作短歌行。何人為我楚舞,聽我楚狂聲?余既滋蘭九畹,又樹蕙之百畝,秋菊更餐英。門外滄浪水,可以濯吾纓。
譯文注釋
譯文
長恨??!實(shí)在更長恨!我把它剪裁成《短歌行》。及時(shí)唱歌行樂吧!什么人了解我,來為我跳楚舞?聽我唱楚狂人接輿的《鳳兮》歌?我在帶湖既種了九畹的蘭花,又栽了百畝的蕙,到了秋天可以吃菊花的落花。在我的門外有滄浪的清水可以洗我的絲帶。
請(qǐng)問:一杯酒與身后名譽(yù),哪一件重要?身后名當(dāng)然重要。但是,現(xiàn)今是人間萬事都是本末倒置,毫發(fā)常常是重的,而泰山卻倒很輕。最悲傷也沒有比生離死別更悲傷的,最歡樂也沒有比結(jié)識(shí)了一個(gè)志同道合的新朋友更歡樂的。這是古今以來兒女的常情。富貴不是我謀求的事,還是回到帶湖的家去,與我早已訂立過同盟的老朋友白鷗聚會(huì)的好。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。
壬子:指紹熙三年(1192年)。陳端仁:即陳峴,字端仁,閩縣人。紹興二十七年進(jìn)士。曾先后任平江守、兩浙轉(zhuǎn)運(yùn)判官、福建市舶。淳熙九年在四川安撫使任上罷職回家。給事,給事中,官名。為門下省。宋制,門下省的給事中有四人,掌管:侍從規(guī)諫,掌讀中外出納,日編章奏目錄以進(jìn),駁正政令失當(dāng),考其稽違而糾正之。(見《宋史·職官志》門下省條)
長恨復(fù)長恨二句:長恨,即《長恨歌》。白居易《長恨歌》:“天長地久有時(shí)進(jìn),此恨綿綿無絕期。”《短歌行》,樂府平調(diào)曲名?!稑犯忸}》:“魏武帝‘對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何。’晉陸機(jī)‘置酒高堂,悲來臨觴?!匝援?dāng)及時(shí)為樂?!?/p>
何人為我楚舞二句:《史記·留侯世家》:漢高祖劉幫欲廢呂后的兒子,另立戚夫人的兒子趙王如玉為太子,事情沒有成?!捌莘蛉似显唬骸疄槲页?,吾為若楚歌?!背衤?,楚國的狂人接輿的《鳳兮歌》。接輿曾路過孔子的門口,歌:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而!已而!今之從政者殆而!”(見《論語·微子篇》)
余既滋蘭九畹三句:《離騷》:“余既滋蘭 之九畹,又樹蕙之百畝”“朝飲木蘭之墜 露兮,夕餐秋菊之落英”。
門外滄浪水二句:《孟子·離屢篇》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓,滄浪之水濁兮,可以濯我足?!崩t,絲帶子。這兩句的意思是:對(duì)清水、濁水態(tài)度要明確,不要然然可可。表示了他剛正清高的品德。
毫發(fā)常重泰山輕:這是說人世間的各種事都被顛倒了。
悲莫悲生離別三句:屈原《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生離別,樂莫樂兮新相識(shí)?!边@里是對(duì)陳端仁說的。表示對(duì)陳端仁有深厚的感情。
富貴非吾事二句:陶淵明《歸去來辭》:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。”
創(chuàng)作背景
辛棄疾于宋光宗紹熙三年(1192年)初,辛棄疾出任福建提點(diǎn)刑獄。是年冬天,被宋光宗趙淳召見,由三山(今福建福州)赴臨安。雖然新年將到,也只得立即起程,當(dāng)時(shí)正免官家居的陳峴(字端仁)為他設(shè)宴餞行。在陳端仁為他餞行的宴會(huì)上,寫了這首詞。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰n}材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。