新秋夜寄諸弟
兩地俱秋夕,相望共星河。
高梧一葉下,空齋歸思多。
方用憂(yōu)人瘼,況自抱微痾。
無(wú)將別來(lái)近,顏鬢已蹉跎。
譯文注釋
譯文
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。
高高梧桐樹(shù)飄落一片枯葉,獨(dú)坐在空空的書(shū)齋里,思念著故鄉(xiāng)親人。
朝廷對(duì)我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災(zāi)難和憂(yōu)患,況且本來(lái)自己的身體就不太好。
雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過(guò)于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。
注釋
星河:銀河。
空齋:蕭條的居室。
用:因?yàn)椤?/p>
人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。
微疴:小病。
顏鬢:容顏,鬢發(fā)。
蹉跎:虛度年華,指衰老。
創(chuàng)作背景
《新秋夜寄諸弟》作于公元783年(唐建中四年),當(dāng)時(shí)韋應(yīng)物四十七歲,這年初夏,詩(shī)人由比部員外郎升任滁州刺史。詩(shī)人籍貫長(zhǎng)安,原來(lái)又在中央任職,所以常和諸弟棲游共處;今雖升遷,但遠(yuǎn)在外郡,因而秋來(lái)十分思念諸弟,感秋而有此作。
韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。