踏莎行·碧海無(wú)波
碧海無(wú)波,瑤臺(tái)有路。思量便合雙飛去。
譯文注釋
譯文
碧海波平無(wú)險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。
灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫(xiě)好的書(shū)信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。
注釋
踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”“踏雪行”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
碧海:傳說(shuō)中的海名?!逗?nèi)十洲記》:“ 扶桑在東海 之東岸。岸直,陸行登岸一萬(wàn)里,東復(fù)有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美?!?/p>
瑤臺(tái):指?jìng)髡f(shuō)中的神仙居處。晉王嘉《拾遺記·昆侖山》:“傍有瑤臺(tái)十二,各廣千步,皆五色玉為臺(tái)基。”
思量:考慮;忖度。
意中人:心中所眷戀或?qū)僖獾娜恕?/p>
綺席:華麗的席具。古人稱(chēng)坐臥之鋪墊用具為席。南朝梁江淹《雜體詩(shī)·效惠休〈怨別〉》:“膏爐絕沉燎,綺席生浮埃?!?/p>
香閨:青年女子的內(nèi)室。唐陶翰《柳陌聽(tīng)早鶯》詩(shī):“乍使香閨靜,偏傷遠(yuǎn)客情。”
紅箋(jiān):紅色箋紙。唐韓偓(wò)《偶見(jiàn)》詩(shī)“小疊紅箋書(shū)恨字,與奴方便寄卿卿”,此化用之。附:帶去。
創(chuàng)作背景
《踏莎行·碧海無(wú)波》當(dāng)作于天圣五年(1027)作者貶知宣州途中。作者因反對(duì)張耆升任樞密使,違反了劉太后的旨意,加之在玉清宮怒以朝笏撞折侍從的門(mén)牙,被御史彈劾,以刑部侍郎貶知宣州,此詞即在途中所作。

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。