沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫
山對面藍(lán)堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。
譯文注釋
譯文
對面山上彌漫著一層藍(lán)色的煙靄顯得翠色越發(fā)濃稠,齊腰深的草染綠了沙洲。傲霜的橘柚茫茫然一片青蒼,被雨水洗禮過的蘆葦顯得分外俊秀,隔著滔滔江水隱約可以看到遠(yuǎn)處的江樓。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋意的,是那幾片到處飄飛著的枯黃凋殘的敗柳葉兒。
注釋
沉醉東風(fēng):曲牌名。
湘陰:今湖南湘陰,在湘江下游,洞庭湖南岸。
藍(lán):蓼藍(lán),一種可制作染料的草。
岫(xiù):山峰。
濯(zhuó):沖洗。
瀟湘:瀟水、湘水,湖南的兩條大江。此處以瀟湘指洞庭湖一帶。
創(chuàng)作背景
該詞具體創(chuàng)作年份未知。在某個(gè)秋日,詩人行走在湘(今湖南)陰道上,看到美麗宜人的秋景,便忍不住自己內(nèi)心的喜悅,有感而發(fā),寫下了這首小令。
趙善慶(?-1345年后),元代文學(xué)家。一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人?!朵浌聿尽氛f他「善卜術(shù),任陰陽學(xué)正」。著雜劇《教女兵》、《村學(xué)堂》八種,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音譜》稱其曲「如藍(lán)田美玉」。