譯文注釋
譯文
縱然翠柏味苦,朝霞高高,也還可以當(dāng)作飯餐。
世人大多茍且偷生,我持節(jié)守道顯得異常艱難。
早晨開不了火,井水也凍了,夜來無衣難御寒。
太貧窮了怕人笑話,袋中還是應(yīng)該留下一文錢。
注釋
翠柏:原產(chǎn)中國的一種松科喬木。
晨:一作“明”。高:一作“朝”。
鹵(lǔ)莽:通“魯莽”,茍且偷安。
吾道:我的忠君報國之道。
爨(cuàn):燒火做飯。
囊空:謂袋中無錢。
一錢:一文錢,指極少的錢。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759年),當(dāng)時杜甫棄官由華州寄居秦州同谷(治今甘肅成縣)。這時戰(zhàn)亂動蕩仍未平息,詩人生活極其艱難。
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。