小桃紅·滿城煙水月微茫
滿城煙水月微茫,人倚蘭舟唱。常記相逢若耶上,隔三湘,碧云望斷空惆悵。美人笑道:蓮花相似,情短藕絲長。
采蓮人和采蓮歌,柳外輕舟過。不管鴛鴦夢驚破,夜如何?有人獨上江樓臥。傷心莫唱,南朝舊曲,司馬淚痕多。
譯文注釋
譯文
水上升起的煙霧彌漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在蘭舟的船榜上低唱,曾記得我們在若耶溪畔相遇。隔著乘風破浪的三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望、雖然在一起的時間很短,情思卻像藕絲那樣長。
采蓮女唱著采蓮歌,蕩著輕舟緩緩地行進在柳外,夜晚驚到別人鴛鴦夢,那有如何,有人獨自到江邊的樓上睡覺,傷心不要唱南朝的舊曲,思親、亡國的眼淚止不住流淌。
注釋
煙水:指水上升起的如煙霧氣。
微茫:若明若暗,模糊不清。
蘭舟:蘭林木做的船。后用作對船的美稱。
若耶:溪名,在今浙江紹興東南若耶山下。相傳西施曾于此浣沙,又名“浣沙溪”。
三湘:湖南漓湘、蒸湘、瀟湘三水的合稱。也泛指湘江流域一帶。
惆悵:失望傷感。
絲:諧為“思”。
和:應(yīng)和;跟著唱。
輕舟:小船。
江樓:江邊的樓臺。
臥:睡倒,躺或趴
南朝舊曲:指南朝陳后主樂府曲《玉樹后庭花》。
司馬淚痕:指白居易《琵琶行》“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”。這里指思親之淚,亡國之痛。
創(chuàng)作背景
楊果是元代早期散曲作家,早期在金朝為官,金朝滅亡后在元朝做官,官越做越大,心情越來越好,曲中表現(xiàn)的情緒也越來越愉悅,這首曲就是在元朝為官時期的作品,大約創(chuàng)作于公元1260年。
楊果,[1195-1269]字正卿,號西庵,祈州蒲陰(今河北安國縣)人。生于金章宗承安二年(宋慶元三年),金哀宗正大元年(1224)登進士第,官至參知政事,為官以干練廉潔著稱。卒,謚文獻。工文章,長于詞曲,著有《西庵集》。與元好問交好。其散曲作品內(nèi)容多詠自然風光,曲辭華美,富于文采。明朱權(quán)《太和正音譜》評其曲“如花柳芳妍”。