譯文注釋
譯文
前幾日伴狂風(fēng)自去北海漂游,費(fèi)盡千辛萬苦回到揚(yáng)子江頭。
我的心就像那一根磁針,不永遠(yuǎn)指向南方誓不罷休。
注釋
揚(yáng)子江:長江在南京一帶稱揚(yáng)子江。
北海:這里指北方。
回從:曲意順從。
磁針石:即指南針。
南方:這里指南宋王朝。
創(chuàng)作背景
文天祥在贛州知州任上,以家產(chǎn)充軍資,起兵抗元,入衛(wèi)臨安,不久任右丞相,赴元軍談判被扣留,拘押北行。后脫險南歸,率兵抗擊元軍。景炎元年(1276),他在從南通往福州擁立端宗以力圖恢復(fù)的途中,作《揚(yáng)子江》一詩述志。
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。