譯文注釋
譯文
元載相公曾具體籌劃過收復(fù)河湟,憲宗皇帝對此事關(guān)心也格外留神。
不久卻見大臣身穿朝服就刑東市,皇上也突然駕崩來不及實施西巡。
河湟百姓雖然穿著戎服牧羊驅(qū)馬,可是他們白發(fā)丹心仍是唐朝臣民。
只有產(chǎn)生于涼州的動人歌舞樂曲,流傳天下在娛樂著那些富貴閑人。
注釋
河湟:指今青海省和甘肅省境內(nèi)的黃河和湟水流域,唐時是唐與吐蕃的邊境地帶。湟水是黃河上游支流,源出青海東部,流經(jīng)西寧,至甘肅蘭州市西匯入黃河?!短茣ね罗瑐鳌酚涊d:“世舉謂西戎地曰河湟?!?/p>
元載:字公輔,唐代宗時為宰相,曾任西州刺史。大歷八年(773年)曾上書代宗,對西北邊防提出一些建議。借箸:為君王籌劃國事?!妒酚洝ち艉钍兰摇份d,張良在劉邦吃飯時進(jìn)策說:“臣請借前箸為大王籌之。”
留神:指關(guān)注河湟地區(qū)局勢。
“旋見”句:指大歷十二年(777年)元載因事下獄,代宗下詔令其自殺。東市:代指朝廷處決罪犯之地。
遺弓劍:指唐憲宗死,古代傳說黃帝仙去,只留下弓劍。不西巡:是指唐憲宗沒有來得及實現(xiàn)收復(fù)西北疆土的愿望。
“牧羊”兩句:這里是借蘇武來比喻河湟百姓身陷異族而忠心不移。
涼州:原本是唐王朝西北屬地,安史之亂中,吐蕃乘亂奪取。李唐王室出自隴西,所以偏好西北音樂。唐玄宗時涼州曾有《涼州新曲》獻(xiàn)于朝廷。
閑人:閑散之人。
創(chuàng)作背景
安史之亂爆發(fā)后,駐守在河西、隴右的軍隊東調(diào)平叛,吐蕃乘機(jī)進(jìn)占了河湟地區(qū),對唐朝政府造成了極大的威脅。杜牧有感于晚唐的內(nèi)憂外患,熱切主張討平藩鎮(zhèn)割據(jù)、抵御外族侵侮,因此對收復(fù)失地極為關(guān)心,先后寫了好幾首詩,《河湟》便是其中的一首。
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。