譯文注釋
譯文
梨花自然比白雪艷麗,清冷的樣子也賽過雪花,它散發(fā)出的香氣一下就侵入衣服里。
春風(fēng)請繼續(xù)吹動它的花瓣,希望這美麗的花朵能飄落在皇宮大殿的玉石臺階上。
注釋
左掖:指門下省。唐代的門下省和中書省,分別設(shè)在宮禁(帝后所居之處)左右兩側(cè)。掖(yì),旁邊。
冷艷:形容梨花潔白如雪,冰冷艷麗。欺:勝過。
乍:突然。入衣:指香氣浸透衣服。
莫定:不要靜止。
玉階:宮殿前光潔似玉的石階。
創(chuàng)作背景
詩題中的左掖,其實位于大明宮宣政殿左側(cè),因此被稱為左掖,又在位置上與中書省相對,所以還被稱為門下省,左省。這首小詩是作者在初春時節(jié)看到左掖前梨花怒放,情有所動,于是即景托物而寫下的言志之作。

丘為,蘇州嘉興人。事繼母孝,常有靈芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,給俸祿之半以終身。年八十馀,母尚無恙。及居憂,觀察使韓滉以致仕官給祿,所以惠養(yǎng)老臣,不可在喪而異,惟罷春秋羊酒。卒年九十六。與劉長卿善,其赴上都也,長卿有詩送之,亦與王維為友。詩十三首。