蝶戀花·曉日窺軒雙燕語(yǔ)
曉日窺軒雙燕語(yǔ),似與佳人,共惜春將暮。屈指艷陽(yáng)都幾許?可無(wú)時(shí)霎閑風(fēng)雨。
流水落花無(wú)問(wèn)處,只有飛云,冉冉來(lái)還去。持酒勸云云且住,憑君礙斷春歸路。
譯文注釋
譯文
在早上太陽(yáng)剛剛升起,慢慢地揭起簾子往外看去,兩只燕子好像在與美人竊竊私語(yǔ)的樣子。燕子與美人都好像在惋惜春天快要過(guò)完了。屈指一算,太陽(yáng)都升的很高了,一天又快過(guò)完了,不知不覺(jué)中中天空又飄飄灑灑的下起了小雨。
流動(dòng)的溪水和落在溪水中的花都沒(méi)有辦法去詢問(wèn),只有天上的飄著的流云。緩緩的飄來(lái)飄去。端著酒勸說(shuō)天上的云暫時(shí)停一下,只有你還能阻斷春天回去的路,不讓春天回去。
注釋
曉日:曉,破曉,拂曉,曉日指朝陽(yáng),一般引申為清晨。
窺(kuī)軒:窺,看;軒,窗戶;窺軒,向窗外看去。
語(yǔ):告訴,說(shuō)。
似:好像。
暮:古字作“莫”,像太陽(yáng)落到草叢中,表示天色將晚,意指遲暮之年。
時(shí)霎:猶一霎,至少是一剎那,這兩字十分委婉巧妙。
冉冉(rǎn):漸進(jìn)地、慢慢地、緩慢地。
持酒:持,端;持酒,端起一杯酒。
礙斷:阻截,擋住。
創(chuàng)作背景
《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語(yǔ)》這首詞秦觀作于元豐二年(公元1079年)。是秦觀甫至郴州,又謫柳州,繼而在橫州做沒(méi)實(shí)職的差事,再貶雷州之后在苦悶中所作。
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。