南海旅次
憶歸休上越王臺(tái),歸思臨高不易裁。
為客正當(dāng)無(wú)雁處,故園誰(shuí)道有書(shū)來(lái)。
城頭早角吹霜盡,郭里殘潮蕩月回。
心似百花開(kāi)未得,年年?duì)幇l(fā)被春催。
譯文注釋
譯文
抒發(fā)內(nèi)心的懷鄉(xiāng)之情最好不要登上越王臺(tái),因?yàn)榈歉咄h(yuǎn)只會(huì)使內(nèi)心的思鄉(xiāng)情結(jié)更加無(wú)法排解。
我正在南海這個(gè)鴻雁無(wú)法飛到的地方客居,故園的音訊又有誰(shuí)可以傳達(dá)呢?
城頭的角聲吹去了霜華,天已經(jīng)亮了,護(hù)城河里尚未退盡的潮汐還蕩漾著殘?jiān)碌耐队啊?/p>
長(zhǎng)年郁結(jié)在心中的歸思就像含苞待放的花蕾,年年春天一到便被催發(fā)開(kāi)來(lái)。
注釋
南海:今廣東省廣州市。
越王臺(tái):漢代南越王尉佗所建,遺址在今廣州越秀山。
裁:剪,斷。
當(dāng):一作“逢”。無(wú)雁處:大雁在秋天由北方飛向南方過(guò)冬,據(jù)說(shuō)飛至湖南衡山則不再南飛了。南海在衡山以南,故曰“無(wú)雁處”。
霜盡:此處指天亮了。廣州天氣暖和,天一亮霜便不見(jiàn)了。
郭:古代在城的外圍加筑的一道圍墻。蕩:一作“帶”。
發(fā):一作“向”。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐昭宗光化三年(900年)之前。曹松是舒州(治所在今安徽潛山)人,因?qū)以嚥坏?,長(zhǎng)期流落在今福建、廣東一帶。這首詩(shī)就是他連年滯留南海(郡治在今廣東省廣州市)時(shí)的思?xì)w之作。
曹松(828——903),唐代晚期詩(shī)人。字夢(mèng)徵。舒州(今安徽桐城,一今安徽潛山)人。生卒年不詳。早年曾避亂棲居洪都西山,后依建州刺史李頻。李死后,流落江湖,無(wú)所遇合。光化四年(901)中進(jìn)士,年已70余,特授校書(shū)郎(秘書(shū)省正字)而卒。