譯文注釋
譯文
村莊處處披滿夕陽余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經(jīng)薄稀。
農(nóng)夫們荷鋤回到了村里,相見歡聲笑語戀戀依依。
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。
注釋
渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肅鳥鼠山,經(jīng)陜西,流入黃河。田家:農(nóng)家。
墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。
窮巷:深巷。
野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴門。
雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫?!对娊?jīng)·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌?!?/p>
蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。
荷(hè):肩負(fù)的意思。至:一作“立”。
即此:指上面所說的情景。
式微:《詩經(jīng)》篇名,其中有“式微,式微,胡不歸”之句,表歸隱之意。
創(chuàng)作背景
此詩作于開元(唐玄宗年號,713—741年)后期,描繪的是渭水兩岸的農(nóng)村生活。
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。