譯文注釋
譯文
月光由宮門移到宮樹梢,媚眼只看那宿鷺的窩巢。
在燈影旁拔下頭上玉釵,挑開燈焰救出撲火飛蛾。
注釋
內(nèi)人:指宮女。因皇宮又稱大內(nèi),故宮女稱內(nèi)人。
禁門:宮門。
宿鷺:指雙棲之鴛鴦。
紅焰:指燈芯。
創(chuàng)作背景
唐代選入宮中宜春院的歌舞妓稱“內(nèi)人”。她們一入深宮內(nèi)院,就與外界隔絕,被剝奪了自由和人生幸福。這首詩題為“贈內(nèi)人”,其實并不可能真向她們投贈詩篇,不過借此題目來馳騁詩人的遐想和遙念而已。

張祜 字承吉,邢臺清河人,唐代著名詩人。出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就?!肮蕠Ю?,深宮二十年”張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。