賊退示官吏
癸卯歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。明年,賊又攻永破邵,不犯此州邊鄙而退。豈力能制敵與?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征斂,故作詩(shī)一篇以示官吏。
泉源在庭戶(hù),洞壑當(dāng)門(mén)前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。
今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。
使臣將王命,豈不如賊焉?
今彼征斂者,迫之如火煎。
誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢!
將家就魚(yú)麥,歸老江湖邊。
譯文注釋
譯文
癸卯年,西原賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。第二年,賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州,卻不侵犯道州邊境而去。難道道州官兵能有力制敵嗎?不過(guò)是蒙受賊人的哀憐而巳。催繳賦稅的官吏為什么還如此忍心苦苦搜括呢?因此作詩(shī)一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。
清泉水流經(jīng)過(guò)我家門(mén)口,山澗洞谷對(duì)著我家門(mén)前。
田租賦稅有個(gè)固定期限,日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然間遭遇到世道突變,數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。
如今我來(lái)治理這個(gè)郡縣,又遇到蠻夷來(lái)騷擾侵犯。
縣城太小蠻夷無(wú)意洗劫,百姓貧窮他們也覺(jué)可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界,唯有這個(gè)道州獨(dú)自保全。
奉皇命來(lái)收租稅的使臣,難道還比不上盜賊慈善?
現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏,催賦逼稅恰如火燒油煎。
誰(shuí)忍心斷絕人民的生路,換取時(shí)世所稱(chēng)贊的忠賢?
我想辭去官職丟棄符節(jié),拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
帶領(lǐng)全家回到魚(yú)米之鄉(xiāng),告老歸隱住在那江湖邊。
注釋
癸卯歲:即唐代宗廣德元年(763年)。
道縣:今湖南縣道縣。
永、邵:永州和邵州,今均屬湖南省。
邊鄙:邊境。
與:通“歟”,嗎。
昔歲:從前。
庭戶(hù):庭院。
洞壑(hè):山洞,溝壑。
井:即“井田”;井稅:這里指賦稅。
晏:晚。
世變:指安史之亂所帶來(lái)的社會(huì)動(dòng)蕩。
戎旃(zhān):戰(zhàn)旗,一說(shuō)為軍帳。
典:治理、掌管。
見(jiàn)全:被保全。
將王命:奉皇上的旨意。
絕:斷絕。
委:棄。符節(jié):古代朝廷傳達(dá)命令或征調(diào)兵將用的憑證。委符節(jié):辭官。
引竿:拿釣竿,代指隱居。刺船:撐船。
將:帶著。就:靠近。
湖:一作“?!?。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐代宗廣德二年(764年),時(shí)元結(jié)任道州刺史。此詩(shī)的小序交待了作詩(shī)的原委。詩(shī)人認(rèn)為,朝廷派到地方上的租庸使卻不能體恤人民,在道州百姓“朝餐是草根,暮食乃木皮”(《舂陵行》)的情況下,仍舊殘酷征斂,有感于此,作者寫(xiě)下了這首詩(shī)以警示征斂租稅的官吏。
元結(jié)(719~772年),中國(guó)唐代文學(xué)家。字次山,號(hào)漫叟 、聱叟 。河南魯山人。天寶六載(747)應(yīng)舉落第后,歸隱商余山。天寶十二載進(jìn)士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞 (今湖北大冶境內(nèi)),因號(hào)猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節(jié)度使史翙幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時(shí),任道州刺史,調(diào)容州,加封容州都督充本管經(jīng)略守捉使,政績(jī)頗豐。大歷七年(772)入朝,同年卒于長(zhǎng)安。