紀(jì)南陵題五松山
圣達有去就,潛光愚其德。
魚與龍同池,龍去魚不測。
當(dāng)時版筑輩,豈知傅說情。
一朝和殷羹,光氣為列星。
伊尹生空桑,捐庖佐皇極。
桐宮放太甲,攝政無愧色。
三年帝道明,委質(zhì)終輔翼。
曠哉至人心,萬古可為則。
時命或大繆,仲尼將奈何。
鸞鳳忽覆巢,麒麟不來過。
龜山蔽魯國,有斧且無柯。
歸來歸去來,宵濟越洪波。
譯文注釋
譯文
圣達之人或隱或顯,喜歡晦光韜跡,莫辨智愚。
魚龍同池,魚知道何時龍將飛去?
當(dāng)時和傅說一起打工的人,知道他日后會騰達嗎?
可是當(dāng)他遇到殷朝武丁的賞識以后,不是成為了國家的棟梁,氣沖斗牛嗎?
伊尹據(jù)說是生于桑樹間的,來歷不明,寄養(yǎng)在廚房師傅那里,長大以后也能輔佐殷朝啊!
當(dāng)太子當(dāng)皇帝以后道德敗壞,伊尹照樣把他禁閉在銅宮中,自己毫無愧色擔(dān)當(dāng)起攝政的責(zé)任。
三年以后,太子改邪歸正,伊尹又重新立他為帝,而自己仍舊發(fā)誓擔(dān)負輔翼的角色。
這是件多么膾炙人口的事情,留下了萬古英名。
當(dāng)時運太背的時候,孔夫子也是沒有辦法的。
鳳凰的巢穴也會顛覆,麒麟也不到來,喝水都塞牙。
小人蒙蔽君王,就像龜山的陰影蒙蔽魯國一樣,有才無權(quán)位,能起什么作用呢?
還不如歸來,隱居山林,等待時機。
注釋
南陵:唐縣名,在今安徽南陵。
五松山:山名,在今安徽銅陵西北。
圣達:才智高超的人。
就:歸、趨、從。
潛光:指避世?!稌x書·郭瑀傳》:“潛光九皋,懷真獨遠。”
愚其德:有德而其貌若愚。《史記》:“君子盛德,容貌若愚?!?/p>
魚與龍:魚,喻一般人。龍,喻圣達。
傅說(fù yuè)情:傅說操筑于傅巖,殷高宗得之,命為相,致殷中興。
和殷羹(gēng):這是殷高宗命傅說作相之詞,說他是國家極需要的人。
桐宮放太甲,攝政無愧色:伊尹將太甲放逐到桐宮,以使其悔過。桐宮,位于商湯墓附近。
則:法則、榜樣。
時命或大繆(miù):謂命運不濟,生不逢時。《莊子》:“時命大謬也?!泵?,命運??姡铄e。
仲尼:孔子的字。
鸞(luán)鳳忽覆巢,麒麟不來過:《孔子家語》:“孔子自衛(wèi)入晉,至河,聞趙簡子殺竇犨鳴犢、舜華,乃臨河而嘆曰:‘丘聞之,刳胎殺夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,鳳皇不翔其邑。何則?君子違傷其類也。’遂還,息于陬?!?/p>
宵濟:夜渡。
創(chuàng)作背景
此詩作于公元754年(天寶十三年),此年春天,李白游于金陵。五月,至揚州。青年詩人魏萬千里追尋李白而至。李白把自己身邊的詩文全部交給魏萬,編冊成集。隨后,李白聞?wù)f晁衡回國途中遇難,感傷地作詩哀悼。之后,李白周游南陵、秋浦、青陽、涇縣。這首詩即是作者在南陵游玩時所作。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。