庭中有奇樹
攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。
此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí)。
譯文注釋
譯文
庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。
我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈(zèng)送給日夜思念的親人。
花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠(yuǎn),沒人能送到親人的手中。
并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。
注釋
⑴奇樹:猶“嘉木”,佳美的樹木。
⑵發(fā)華(hu?。┳蹋夯ㄩ_繁盛。華,同“花”。滋,繁盛。
⑶榮:猶“花”。古代稱草本植物的花為“華”,稱木本植物的花為“榮”。
⑷遺(wèi):贈(zèng)送,贈(zèng)與。
⑸馨(xīn)香:香氣。盈:充盈,充積。
⑹致:送到。
⑺貴:珍貴。一作“貢”。
⑻感:感受,感動(dòng)。別經(jīng)時(shí):離別之后所經(jīng)歷的時(shí)光。
創(chuàng)作背景
《庭中有奇樹》是一首表現(xiàn)思婦憶遠(yuǎn)的閨怨詩(shī),是《古詩(shī)十九首》的第九首。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的時(shí)代背景有多種說(shuō)法。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。至于《庭中有奇樹》的具體創(chuàng)作時(shí)間,則難以確考。