譯文注釋
譯文
我不像道士那樣去煉金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;
我不去做商人,也不做農(nóng)夫去耕田。
空閑的時候我就畫一些畫去賣,
不用那些人世間作孽得來的錢。
注釋
金丹:古代方士用黃金、丹砂等煉成的藥物。坐禪:指佛家教徒靜坐潛修領(lǐng)悟教義。
商賈(gǔ):經(jīng)商。耕田:務(wù)農(nóng)。
寫就青山:繪畫。
造孽錢:“造孽”本作“造業(yè)”,乃佛教用語,即要遭報應(yīng)的作惡?!霸炷蹂X”即來路不正的錢。
創(chuàng)作背景
唐伯虎于明孝宗弘治十二年(1499年)因參與泄題事件,被弘治皇帝革去功名,案情查實,被安排去浙江做一名小吏,唐伯虎表示“士也可殺,不能再辱”,斷然予以拒絕回家?;氐郊依?,卻遭到了家人的白眼,為此唐伯虎與兄弟分家。于是在唐伯虎后半生二十余年時光,雖然功名未就,但自適的志趣,賣書畫為生的生活方式,給他帶來了人格的獨立,故有感做此詩向世人言志。
唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號六如居士、桃花庵主、魯國唐生、逃禪仙吏等,漢族,南直隸蘇州吳縣人。明代著名畫家、文學(xué)家。據(jù)傳他于明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時生。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱“江南四大才子(吳門四才子)”,畫名更著,與沈周、文征明、仇英并稱“吳門四家”。