金錯(cuò)刀行
黃金錯(cuò)刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,提刀獨(dú)立顧八荒。
京華結(jié)交盡奇士,意氣相期共生死。
譯文注釋
譯文
用黃金鍍飾、白玉鑲嵌的寶刀,到夜間,它耀眼的光芒,穿透窗戶,直沖云霄。
大丈夫已到了五十歲,可建功立業(yè)的希望渺茫,只能獨(dú)自提刀徘徊,環(huán)顧著四面八方,祈求能一展抱負(fù),小試牛刀。
我在京城里結(jié)交的都是些豪杰義士,彼此意氣相投,相約為國戰(zhàn)斗,同生共死。
不能在流傳千年的史冊(cè)上留名,我感到羞恥;但一顆丹心始終想消滅胡虜,報(bào)效天子。
近來,我來到漢水邊從軍,每天早晨都對(duì)著參差聳立的終南山,遙望著布滿晶瑩似玉般積雪的峰巒。
啊,楚國雖然被秦國蠶食,但即使剩下三戶人家,也一定能消滅秦國,難道我堂堂中華大國,竟會(huì)沒有一個(gè)能人,把金虜趕出邊關(guān)?
注釋
金錯(cuò)刀:用黃金裝飾的刀。
白玉:白色的玉。亦指白璧。
八荒:指四面八方邊遠(yuǎn)地區(qū)。
京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。這里指南宋京城臨安(今杭州市)。
奇士:非常之士。德行或才智出眾的人
意氣:豪情氣概。
相期:期待;相約。這里指互相希望和勉勵(lì)。
史策:即史冊(cè)、史書。
丹心:赤誠的心。
爾來:近來。
天漢濱:漢水邊。這里指漢中一帶。
南山:終南山,一名秦嶺,在陜西省南部。嶙峋:山石參差重疊的樣子。
“楚雖三戶”句:戰(zhàn)國時(shí),秦攻楚,占領(lǐng)了楚國不少地方。楚人激憤,有楚南公云:“楚雖三戶,亡秦必楚。”意思說:楚國即使只剩下三戶人家,最后也一定能報(bào)仇滅秦。三戶,指屈、景、昭三家。
創(chuàng)作背景
孝宗乾道八年(1172)正月,陸游應(yīng)四川宣撫使王炎的聘請(qǐng),從夔州(今四川奉節(jié))赴南鄭(今陜西漢中),擔(dān)任宣撫使司干辦公事兼檢法官。投身收復(fù)失地的準(zhǔn)備工作。乾道九年,那年陸游48歲,奉調(diào)攝知嘉州,他根據(jù)這段在中的經(jīng)歷和感受,寫下了這首《金錯(cuò)刀行》。
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。