北征
北歸至鳳翔,墨制放往鄜州作。
皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室。
維時(shí)遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。
拜辭詣闕下,怵惕久未出。雖乏諫諍姿,恐君有遺失。
君誠中興主,經(jīng)緯固密勿。東胡反未已,臣甫憤所切。
揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時(shí)畢。
靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。
回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。
邠郊入地底,涇水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時(shí)裂。
菊垂今秋花,石戴古車轍。青云動(dòng)高興,幽事亦可悅。
山果多瑣細(xì),羅生雜橡栗?;蚣t如丹砂,或黑如點(diǎn)漆。
雨露之所濡,甘苦齊結(jié)實(shí)。緬思桃源內(nèi),益嘆身世拙。
坡陀望鄜畤,巖谷互出沒。我行已水濱,我仆猶木末。
鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經(jīng)戰(zhàn)場,寒月照白骨。
潼關(guān)百萬師,往者散何卒。遂令半秦民,殘害為異物。
況我墮胡塵,及歸盡華發(fā)。經(jīng)年至茅屋,妻子衣百結(jié)。
慟哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顏色白勝雪。
見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補(bǔ)綻才過膝。
海圖坼波濤,舊繡移曲折。天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。
老夫情懷惡,嘔泄臥數(shù)日。那無囊中帛,救汝寒凜栗。
粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。瘦妻面復(fù)光,癡女頭自櫛。
學(xué)母無不為,曉妝隨手抹。移時(shí)施朱鉛,狼藉畫眉闊。
生還對(duì)童稚,似欲忘饑渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。
翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉能說。
至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺祆氣豁。
陰風(fēng)西北來,慘澹隨回鶻。其王愿助順,其俗善馳突。
送兵五千人,驅(qū)馬一萬匹。此輩少為貴,四方服勇決。
所用皆鷹騰,破敵過箭疾。圣心頗虛佇,時(shí)議氣欲奪。
伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請(qǐng)深入,蓄銳何俱發(fā)。
此舉開青徐,旋瞻略恒碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。
禍轉(zhuǎn)亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久,皇綱未宜絕。
憶昨狼狽初,事與古先別。奸臣竟菹醢,同惡隨蕩析。
不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。
桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。微爾人盡非,于今國猶活。
凄涼大同殿,寂寞白獸闥。都人望翠華,佳氣向金闕。
園陵固有神,掃灑數(shù)不缺?;突吞跇I(yè),樹立甚宏達(dá)。
譯文注釋
譯文
肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天,
我杜甫將要向北遠(yuǎn)行,天色空曠迷茫。
這時(shí)因?yàn)閼?zhàn)亂,時(shí)世艱難讓人憂慮,朝野很少有空閑的時(shí)日。
想來慚愧,因?yàn)橹挥形乙蝗嗣墒芑识鳎噬嫌H自下令允許我回家探親。
我到宮闕拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。
雖然缺乏敢于諫諍的氣魄,總惟恐皇上思慮有所疏失。
皇上確是中興國家的君主,籌劃國家大事,本來就該要謹(jǐn)慎努力。
安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。
我只有揮淚告別,但仍戀念鳳翔行宮,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
如今天下盡是創(chuàng)傷,我的憂慮何時(shí)才能結(jié)束啊!
我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。
路上遇見的人,有很多都是帶著創(chuàng)傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢!
我回頭看看鳳翔縣,傍晚時(shí),旗幟還忽隱忽現(xiàn)。
向前登上一道道寒山,屢屢發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)士喂馬飲水的泉源水洼。
到了邠州郊外,由于地勢低凹,如同走入地底,涇水在邠郊中水流洶涌。
猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會(huì)崩裂一般。
今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。
青云激發(fā)起高雅的興致,隱居山林的生活也很歡悅。
山里的水果都很散亂細(xì)小,到處混雜生長著橡樹和山栗。
有的紅得像朱砂,有的黑得像點(diǎn)點(diǎn)的生漆。
它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結(jié)了果實(shí)。
遙想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
在坡陀上遙望廊州,山巖山谷交相出沒。
我已來到了水邊,我的仆人還落后在坡上(回頭看,因?yàn)槠露?,以致他好像在樹梢上一樣)?/p>
鴟鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。
夜深時(shí),我走過戰(zhàn)場,寒冷的月光映照著白骨。
回想起潼關(guān)的百萬大軍,那時(shí)候?yàn)楹螡〉萌绱藗}促?
使秦中百姓遭害慘重。
何況我曾經(jīng)墮入胡塵(困陷長安),等到回家,頭發(fā)已經(jīng)盡是花白了。
經(jīng)過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了用零頭布縫補(bǔ)而成的百結(jié)衣。
傷心得在松林放聲痛哭,并激起回響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。
平生所嬌養(yǎng)的兒子,臉色比雪還要蒼白。
看見了父親就轉(zhuǎn)過身來啼哭(分別很久顯得陌生),身上污垢積粘,打著赤腳沒穿襪子。
床前兩個(gè)小女孩,補(bǔ)綴的舊衣裳剛過兩膝(女兒長高了裙子太短了)。
有海上景象圖案的幛子裂開,因縫補(bǔ)而變得七彎八折。
繡在上面的天吳和紫鳳,顛倒的被縫補(bǔ)在舊衣服上。
老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。
奈何囊中沒有一些財(cái)帛,救你們寒顫凜栗。
打開包裹取出化妝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅鋪陳。
瘦弱的妻子臉上又見光采,癡女自己梳理頭發(fā)。
學(xué)他母親沒有什么擺弄,清早梳妝隨手往臉上涂抹。
一會(huì)兒涂胭脂一會(huì)兒擦粉,亂七八糟把眉毛涂得那么闊。
我能活著回來看到孩子們,高興得好像忘了饑渴。
他們問我事情,競相拉著我的胡須,誰能對(duì)他們責(zé)怪呼喝?
反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情愿受他們雜亂吵嚷。
我剛回來要寬慰心情,生活料理、生計(jì)問題,那里還顧得談?wù)摚?/p>
肅宗還流亡在外,幾時(shí)才可以停止訓(xùn)練兵卒?
抬頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。
陰風(fēng)從西北吹來,慘淡地隨著回紇。
回紇懷仁可汗愿意幫助唐朝,回紇的特性是善于馳騁沖擊。
回紇送來了五千個(gè)戰(zhàn)士,趕來了一萬匹戰(zhàn)馬。
這些兵馬以少為貴,唐朝及其他民族都佩服回紇勇猛好斗。
所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。
皇上的心思,是虛心的期待爭取回紇幫助,當(dāng)時(shí)的輿論卻頗為沮喪不愿借兵于回紇。
伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費(fèi)力就可以攻拔,就可以收復(fù)。
唐朝的官兵請(qǐng)求深入,全部是養(yǎng)精蓄銳,要收復(fù)敵占的地區(qū),可不必等待。
此舉全面反攻可以打開青州和徐州,轉(zhuǎn)過來可望收復(fù)恒山和碣石山。
秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。
禍機(jī)轉(zhuǎn)移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。
胡人的命運(yùn)豈能長久,皇朝的綱紀(jì)本不該斷絕。
回想安祿山亂起之初,唐王朝處于狼狽不堪的境地,事情的發(fā)展與結(jié)果不同于古代。
奸臣楊國忠終于被誅殺,同惡的人隨著就被掃蕩、瓦解、離析。
沒有出現(xiàn)像夏及殷商那樣的衰亡,是由于處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。
像周代漢代能再度中興,是靠像周宣王、漢光武帝那樣的明哲。
還有勇武有力的陳將軍,執(zhí)行誅討奮發(fā)忠烈。
如今若不是有你陳元禮將軍,大家就都完了。
凄涼的大同殿,寂寞的白獸闥。
長安居民都盼望著皇帝的旗幟重臨,好的氣象會(huì)再向著長安宮殿。
先帝園陵本來有神靈保佑,保護(hù)陵墓、祭禮全部執(zhí)行不能缺失。
偉大輝煌的太宗奠定了強(qiáng)盛的基業(yè),他所創(chuàng)立建樹的功績,實(shí)在恢宏發(fā)達(dá)。
注釋
墨制:是用墨筆書寫的詔敕,亦稱墨敕。這里指唐肅宗命杜甫探家的敕命。
皇帝二載:即年(唐肅宗至德二年)。
初吉:朔日,即初一。
杜子:杜甫自稱。
蒼茫:指戰(zhàn)亂紛擾,家中情況不明。問:探望。
維:發(fā)語詞。維時(shí):即這個(gè)時(shí)候。艱虞:艱難和憂患。
恩私被:指詩人自己獨(dú)受皇恩允許探家。
蓬蓽:指窮人住的草房。
詣:赴、到。闕下:朝廷。
怵惕:惶恐不安。
諫諍:臣下對(duì)君上直言規(guī)勸。杜甫時(shí)任左拾遺,職屬諫官,諫諍是他的職守。
中興:國家衰敗后重新復(fù)興。
經(jīng)緯:織布時(shí)的縱線叫經(jīng),橫線叫緯。這里用作動(dòng)詞,比喻有條不紊地處埋國家大事。固密勿:本來就謹(jǐn)慎周到。
東胡:指安史叛軍。安祿山是突厥族和東北少數(shù)民族的混血兒,其部下又有大量奚族和契丹族人,故稱東胡。
憤所切:深切的憤怒。
行在:皇帝在外臨時(shí)居住的處所。
瘡痍:創(chuàng)傷。
憂虞:憂慮。
靡靡:行步遲緩。阡陌:田間小路。
眇:稀少,少見。
明滅:忽明忽暗。
屢得:多次碰到。
邠郊:邠州(今陜西省彬縣)。郊:郊原,即平原。
蕩潏:水流動(dòng)的樣子。
猛虎:比喻山上怪石狀如猛虎。李白詩句:“石驚虎伏起。”薛能詩句:“鳥徑惡時(shí)應(yīng)立虎?!?/p>
石戴古車轍:石上印著古代的車轍。
“青云”兩句:聳入青云的高山引起詩人很高的興致,他覺得山中幽靜的景物也很可愛。
羅生:羅列叢生。
濡:滋潤。
桃源:即東晉陶淵明筆下的桃花源。
拙:笨拙,指不擅長處世。
坡陀:山崗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋時(shí),秦文公在鄜地設(shè)祭壇祀神。畤即祭壇。
木末:樹梢。這兩句是說杜甫歸家心切,行走迅速,已到了山下水邊,而仆人卻落在后邊的山上,遠(yuǎn)望像在樹梢上一樣。
鴟鸮:貓頭鷹。
卒:倉促。這里指的是年(至德元年)安祿山攻陷洛陽,哥舒翰率三十萬(詩中說“百萬”是夸張的寫法)大軍據(jù)守潼關(guān),楊國忠迫其匆促迎戰(zhàn),結(jié)果全軍覆沒。
為異物:指死亡。
墮胡塵:指年(至德元年)八月,杜甫被叛軍所俘。
經(jīng)年:一整年。
衣百結(jié):衣服打滿了補(bǔ)丁。
耶:爺。
垢膩腳不襪:身上污臟,沒穿襪子。
補(bǔ)綴才過膝:女兒們的衣服既破又短,補(bǔ)了又補(bǔ),剛剛蓋過膝蓋。唐代時(shí)婦女的衣服一般要垂到地面,才過膝是很不得體的。綴,有多個(gè)版本作“綻”。清代仇兆鰲的注本作“綴”。
天吳:神話傳說中虎身人面的水神。此與“紫鳳”都是指官服上刺繡的花紋圖案。褐:襖。
情懷惡:心情不好。
凜栗:凍得發(fā)抖。
“粉黛”兩句:意思是,解開包有粉黛的包裹,其中也多少有一點(diǎn)衾、綢之類。
癡女:不懂事的女孩子,這是愛憐的口氣。櫛:梳頭。
移時(shí):費(fèi)了很長的時(shí)間。施:涂抹。朱鉛:紅粉。
狼藉:雜亂,不整潔。畫眉闊:唐代女子畫眉,以闊為美。
嗔喝:生氣地喝止。
翻思:回想起。
聒:吵鬧。
生理:生計(jì),生活。
至尊:對(duì)皇帝的尊稱。蒙塵:指皇帝出奔在外,蒙受風(fēng)塵之苦。
休練卒:停止練兵。意思是結(jié)束戰(zhàn)爭。
妖氛豁:指時(shí)局有所好轉(zhuǎn)。
回紇:唐代西北部族名。當(dāng)時(shí)唐肅宗向回紇借兵平息安史叛亂,杜甫用“陰風(fēng)”、“慘淡”來形容回紇軍,暗指其好戰(zhàn)嗜殺,須多加提防。
其王:指回紇王懷仁可汗。助順:指幫助唐王朝。當(dāng)時(shí)懷仁可汗派遣其太子葉護(hù)率騎兵四千助討叛亂。
善馳突:長于騎射突擊。
此輩少為貴:這種兵還是少借為好。一說是回紇人以年少為貴。
四方服勇決:四方的民族都佩服其驍勇果決。
鷹騰:形容軍士如鷹之飛騰,勇猛迅捷,奔跑起來比飛箭還快。
圣心頗虛佇:指唐肅宗一心期待回紇兵能為他解憂。
時(shí)議氣欲奪:當(dāng)時(shí)朝臣對(duì)借兵之事感到擔(dān)心,但又不敢反對(duì)。
伊洛:兩條河流的名稱,都流經(jīng)洛陽。指掌收:輕而易舉地收復(fù)。
西京:長安。不足拔:不費(fèi)力就能攻克。
俱發(fā):和回紇兵一起出擊。
青徐:青州、徐州,在今山東、蘇北一帶。
旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一帶,這里指安祿山、史思明的老巢。
昊天:古時(shí)稱秋天為昊天。
肅殺:嚴(yán)正之氣。這里指唐朝的兵威。
“禍轉(zhuǎn)”兩句:亡命的胡人已臨滅頂之災(zāi),消滅叛軍的大勢已成。
皇綱:指唐王朝的帝業(yè)。
“憶昨”一句:意思是,追憶至德元年(年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌張。又發(fā)生馬嵬兵諫之事。
奸臣:指楊國忠等人。葅醢:剁成肉醬。
同惡:指楊氏家族及其同黨。蕩折:清除干凈。
“不聞”兩句:史載夏桀寵妺喜,殷紂王寵愛妲己,周幽王寵愛褒姒,皆導(dǎo)致亡國。這里的意思是,唐玄宗雖也為楊貴妃兄妹所惑,但還沒有像夏、商、周三朝的末代君主那樣弄得不可收拾。
宣:周宣王。光:漢光武帝。明哲:英明圣哲。
桓桓:威嚴(yán)勇武。陳將軍:陳玄禮,時(shí)任左龍武大將軍,率禁衛(wèi)軍護(hù)衛(wèi)玄宗逃離長安,走至馬嵬驛,他支持兵諫,當(dāng)場格殺楊國忠等,并迫使玄宗縊殺楊貴妃。
鉞:大斧,古代天子或大臣所用的一種象征性的武器。
微:若不是,若沒有。爾:你,指陳玄禮。人盡非:人民都會(huì)被胡人統(tǒng)治,化為夷狄。
大同殿:玄宗經(jīng)常朝會(huì)群臣的地方。
白獸闥:未央宮白虎殿的殿門,唐代因避太祖李虎的諱,改虎為獸。
翠華:皇帝儀仗中飾有翠羽的旌旗。這里代指皇帝。
金闕:金飾的宮門,指長安的宮殿。
園陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本來就有神靈護(hù)衛(wèi)。
太宗:指李世民。
宏達(dá):宏偉昌盛,這是杜甫對(duì)唐初開國之君的贊美和對(duì)唐肅宗的期望。
創(chuàng)作背景
757年(至德二年)杜甫出于為國而奮不顧身,仍想積極履行諫諍職責(zé),肅宗對(duì)此并不樂意,在八月底下“墨制”(皇帝用黑筆親書的詔令)準(zhǔn)他鄜州探家。這一年閏月的八月初一日,杜甫自鳳翔出發(fā)赴鄜州,到達(dá)后寫了這首《北征》。
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。