譯文注釋
譯文
清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。
借問那以清聞名的新安江,那哪里能像這樣清澈見底?
人仿佛行走在一面明鏡中,鳥好像輕飛在一扇屏風里。
快到傍晚時猩猩開始哀啼,徒然讓悲傷感染遠方游子。
注釋
清溪:河流名。在安徽境內,流經安徽貴池城,與秋浦河匯合,出池口入長江。
諸:眾多,許多。
新安江:河流名。發(fā)源于安徽,在浙江境內流入錢塘江。
度:這里是飛過的意思。屏風:室內陳設,用以擋風或遮蔽的器具,上面常有字畫。
向晚:臨近晚上的時候。
游子:久居他鄉(xiāng)的人。作者自指。
創(chuàng)作背景
此詩是天寶十二載(753年)秋后李白游池州(治所在今安徽貴池)時所作。池州是皖南風景勝地,景點大多集中在清溪和秋浦沿岸。清溪源出石臺縣,仿佛一條玉帶,蜿蜒曲折,流經貴池城,與秋浦河匯合,出池口匯入長江。李白游清溪作有許多有關清溪的詩篇。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。