于中好·小構(gòu)園林寂不嘩
小構(gòu)園林寂不嘩,疏籬曲徑仿山家。晝長(zhǎng)吟罷風(fēng)流子,忽聽(tīng)楸枰響碧紗。
添竹石,伴煙霞。擬憑樽酒慰年華。休嗟髀里今生肉,努力春來(lái)自種花。
譯文注釋
譯文
小小的園林一片寂靜而不喧嘩,稀疏的籬笆和曲折的小徑都仿照著山野人家的樣式。白天在這里吟唱《風(fēng)流子》,到了晚上可以聽(tīng)到碧紗窗里傳出棋子落盤(pán)的聲音。
添加一些竹子和石頭,來(lái)襯托山水的自然風(fēng)光。隹備在這里用酒來(lái)度過(guò)年華,不要感嘆會(huì)在安逸舒適的生活中無(wú)所作為,等來(lái)年春天來(lái)到時(shí),親自在這里種植花草。
注釋
于中好:即《鷓鴣天》,詞牌名。雙調(diào)五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對(duì)仗。也是曲牌名。
山家:山野人家。
風(fēng)流子:詞牌名,原唐教坊曲名,分單調(diào)、雙調(diào)兩體。單調(diào)三十四字,仄韻。雙調(diào)又名《內(nèi)家嬌》。
楸枰(qiū píng):棋盤(pán),古時(shí)多用楸木制作,故名。響:棋子落盤(pán)的聲音,即敲棋聲。
竹石:竹與石。
煙霞:指山水自然。
樽(zūn)酒:意即杯酒。
休嗟(jīe):休嘆。嗟:感嘆聲。髀(bì)里今生肉:因長(zhǎng)久不騎馬,大腿上的肉又長(zhǎng)起來(lái)了。意為不要嘆老嗟卑,自尋苦惱。
創(chuàng)作背景
趙秀亭、馮統(tǒng)一《飲水詞箋?!份d:“性德曾在其宅中筑茅屋,詞即緣此事而作。草堂落成在康熙十七年(1679年)內(nèi),詞即作于堂成之際?!?/p>

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。