游南亭
時竟夕澄霽,云歸日西馳。
密林含余清,遠(yuǎn)峰隱半規(guī)。
久痗昏墊苦,旅館眺郊歧。
澤蘭漸被徑,芙蓉始發(fā)遲。
未厭青春好,已睹朱明移。
戚戚感物嘆,星星白發(fā)垂。
樂餌情所止,衰疾忽在斯。
逝將候秋水,息景堰舊崖。
我志誰與亮?賞心惟良知。
譯文注釋
譯文
暮春黃昏雨過天晴,云彩聚攏斜陽西沉。
茂密山林空氣清新,山峰隱沒半輪紅日。
霖雨不息厭倦不止,身在旅館眺望郊外。
水邊蘭草漸披小路,嬌艷蓮花初綻春池。
尚未滿足大好春光,已經(jīng)看到夏的臨近。
節(jié)序更迭令我憂嘆,點點白發(fā)兩鬢邊垂。
笙歌飲食情有所止,身衰老病倏忽而至。
我將等待秋水降臨,息我形影舊居山崖。
我的心志誰能理解?唯有良友知我心意。
注釋
1.南亭:地名,離永嘉郡治(今溫州市)一里左右。
2.時竟:季末,此指春末夏初。
3.澄霽(chéng jì):陣雨過后,天地碧澄清朗。
4.云歸:烏云散開消失,指雨過天晴。曹子建詩:“朝云不歸山,霖雨成川澤?!?/p>
5.余清:雨后留下的清涼。
6.半規(guī):半圓形,指落山時隱沒一半的太陽。張載《歲夕詩》:“白日隨天回,皎皎圓如規(guī)?!?/p>
7.痗(mèi):病,這里引申為厭惡義。
8.昏墊:潮濕昏暗。永嘉臨海,地勢低洼,陰雨連綿,故用“昏墊”形容。
9.旅館:客舍。
10.眺(tiào)郊歧(qí):遠(yuǎn)望郊外的岔路。
11.澤蘭:鮮活潤亮的蘭草。
12.漸被徑:慢慢地覆蓋了小路。
13.始發(fā):剛開放。
14.厭:滿足,充分享受。
15.青春好:春天的美好景色。
16.睹:看見。
17.朱明:本指太陽,借指夏天?!稜栄拧罚骸跋臑橹烀?。”
18.移:到來。
19.戚戚(qī):憂思的樣子。
20.感物嘆:有感于景物變換而嘆惜。
21.星星:稀疏,時隱時現(xiàn)。
22.垂:通陲,指鬢角兩邊。
23.樂餌(ěr)情所止:音樂和美食是人性留戀的東西。語本《老子》:“樂與餌,過客止。”
24.逝:語助詞,無意。
25.候:等待。
26.息景:即息影,指隱遁形跡。
27.偃(yǎn):俯臥。
28.舊崖:猶言故山,即故鄉(xiāng)的山。
29.誰與亮:跟誰表白。
30.惟:只有。
創(chuàng)作背景
景平元年(423)夏天,詩人感景物變換,憂恩催老,決計待秋水到來時乘舟歸隱。游經(jīng)“南亭”時觸景生情,于是寫了這首詩。
謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創(chuàng)作活動在劉宋時代,中國文學(xué)史上山水詩派的開創(chuàng)者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》?!端鍟そ?jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。