譯文注釋
譯文
辛夷花剛剛凋謝,小桃花又接續(xù)開放了。三月三踏青過后,直到清明前.
三月里的這段日子,正是四季里最美好的時節(jié),可是年少青春卻一去不返。
當(dāng)此之時,遙遠(yuǎn)的吳地,江流入海,長安漢家陵墓春草連天,惹人腸斷。
新愁舊恨縈繞心頭,自知無法消除,還得在鄰家酒甕旁爛醉而眠。
注釋
辛夷:一種香草。
謝:凋謝。
發(fā):開發(fā)。
蹋青與寒食是古代的節(jié)日,寒食節(jié)在清明的前一天(一說前兩天)。
漢陵:漢陵,即西漢歷朝帝王的陵墓,在陜西成陽北原(亦稱五陵原)。
甕:酒甕。
創(chuàng)作背景
天佑四年(907),先后殺害唐紹宗和末代皇帝唐哀帝的地方軍閥朱溫篡唐,建國號曰“梁”。時為昭宗重臣的韓偓此前早已被排擠出唐朝,《三月》一詩,當(dāng)時他晚年流寓福建所作。
韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀(jì)元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。