酬中都小吏攜斗酒雙魚于逆旅見贈(zèng)
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。
山東豪吏有俊氣,手?jǐn)y此物贈(zèng)遠(yuǎn)人。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
雙鰓呀呷鰭鬣張,撥剌銀盤欲飛去。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
為君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
譯文注釋
譯文
魯?shù)氐木粕珑辏胨~紫鱗似錦。
山東小吏豪爽俊逸.提來(lái)這兩樣?xùn)|西送給客人。
二人意氣相投,兩相顧惜,兩條魚一杯酒以表情意。
魚兒吞吐雙鰓,振起鰭鬣,跋刺一聲,要從銀盤中跳去。
喚兒擦凈幾案揮刀割肉,紅的如同花落,白的好似雪飛。
為你下箸吃足了酒,著鞍上馬,醉蒙蒙地歸去。
注釋
中都,唐代郡名,治所即今山東汶上縣。開元九年,唐改蒲州(今山西永濟(jì)蒲州)為河中府,建號(hào)“中都”。
魯酒:魯?shù)氐木啤?/p>
紋魚:一種產(chǎn)于汶水的河魚,肉白,味美。汶魚是汶河流域所產(chǎn)的赤鱗魚,古時(shí)用作貢品獻(xiàn)給帝王。汶:汶水。汶水離中都二十四里。據(jù)《元和郡縣志》,汶水北離中都縣二十四里。
豪吏:有豪氣的官吏,這里稱美中都小吏。
遠(yuǎn)人:遠(yuǎn)來(lái)的客人,指李白自已。
呀呷:吞吐開合貌,形容魚的兩腮翕動(dòng)。
鰭(qí)鬣(liè):魚的背鰭為鰭,胸鰭為鬣。
撥剌:魚掉尾聲。
幾:桌案。
霜刃:閃亮的利刃。
白雪:《文選》卷三十五張協(xié)《七命》:“爾乃命支離,飛霜鍔,紅肌綺散,素膚雪落。”李白詩(shī)意本于此,謂剖開的魚紅者如花,白者如雪。
箸:筷子。
著:登。
創(chuàng)作背景
公元746年(天寶五年),李白臥病任城很久,秋天,病稍好,又去游覽魯郡,到達(dá)中都。中都一位久仰李白盛名的小官攜斗酒雙魚到旅館拜訪李白。席中,李白詩(shī)興大發(fā),作此詩(shī)以酬謝。
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。