臨江仙·昨夜渡江何處宿
昨夜渡江何處宿,望中疑是秦淮。月明誰起笛中哀。多情王謝女,相逐過江來。
云雨未成還又散,思量好事難諧。憑陵急槳兩相催。相伊歸去后,應(yīng)似我情懷。
譯文注釋
譯文
昨夜度過揚子江尋找住宿的地方時,遠(yuǎn)望中疑似來到秦淮河畔。明月夜里,誰在吹笛,笛聲竟是這么悲哀?那富深情的高貴歌妓和侍女,競相跟隨過到江北來。
情愛,尚未成真而今又要分離了,好事難得如愿??!駕船人要急于開船,催促歌妓與侍女回江南去,他們不得不分離。我預(yù)計她們回去以后的心情,也當(dāng)同我的心情一樣悲傷。
注釋
渡江:渡過揚子江。
秦淮:秦淮河。傳說秦始皇南巡會稽時,為疏導(dǎo)淮水而掘,故名。發(fā)源于江蘇省溧水縣東北,流向西北,橫貫?zāi)暇┦?,流入揚子江。
王謝女:這里指高貴之歌妓與侍女。王、謝,六朝兩個大家族。
憑陵:逼迫,依勢而凌人,指情勢不允許。急槳:快速開船。催:催促。
伊:她。
創(chuàng)作背景
這首《臨江仙》作于宋神宗元豐七年(1084年)八月中旬。是時,王勝之離金陵,過儀真,去南都時,有歌妓和侍女送行。東坡與之同船前行?!肮姳憧俺?,為付小嬋娟?!保ā吨琳嬷菰俸投住罚憽端堃鳌ぢ逗疅熇漭筝缋稀放c此詞以贈歌妓與侍女。
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。