襄陽歌
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱《白銅鞮》。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。
鸕鶿杓,鸚鵡杯。
百年三萬六千日,一日須傾三百杯。
遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅。
此江若變作春酒,壘曲便筑糟丘臺(tái)。
千金駿馬換小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
車旁側(cè)掛一壺酒,鳳笙龍管行相催。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍?
君不見晉朝羊公一片石,龜頭剝落生莓苔。
淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀。
清風(fēng)朗月不用一錢買,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士鐺,李白與爾同死生。
襄王云雨今安在?江水東流猿夜聲。
譯文注釋
譯文
落日將沒于峴山之西,我戴著山公的白帽子在花下飲得醉態(tài)可掬。
襄陽的小兒一起拍著手在街上攔著我高唱《白銅鞮》。
路旁之人問他們所笑何事?他們?cè)瓉硎切ξ蚁裆焦粯訝€醉如泥。
提起鸕鶿杓把酒添得滿滿的,高舉起鸚鵡杯開懷暢飲。百年共有三萬六干日,我要每天都暢飲它三百杯。
遙看漢水像鴨頭的顏色一樣綠,好像是剛剛釀好還未曾濾過的綠葡萄酒。
此江之水若能變?yōu)橐唤壕?,就在江邊筑上一個(gè)舜山和酒糟臺(tái);學(xué)
著歷史上的曹彰,來一個(gè)駿馬換妾的風(fēng)流之舉,笑坐在馬上,口唱著《落梅花》;
車旁再掛上一壺美酒,在一派鳳笙龍管中出游行樂。
那咸陽市中行將腰斬徒嘆黃犬的李斯,何如我在月下自由自在地傾酒行樂?
您不是見過在峴山上晉朝羊公的那塊墮淚碑瑪?馱碑的石龜頭部剝落,長滿了青苔。
看了它我既不為之流淚,也不為之悲哀。
這山間的清風(fēng)朗月,不用花錢就可任意地享用,既然喝就喝個(gè)大醉倒,如玉山自己傾倒不是人推。
端起那舒州杓,擎起那力士鐺,李白要與你們同死生。
楚襄王的云雨之夢哪里去了?在這靜靜的夜晚所能見到只有月下的江水,所聽到的只有夜猿的悲啼之聲。
注釋
襄陽歌:為李白創(chuàng)辭,屬雜歌謠辭。襄陽:唐縣名,今屬湖北。
峴山:一名峴首山,在今湖北襄樊市南。
倒著接蘺:用山簡事。山簡 (253~312年),字季倫,河內(nèi)懷人,山濤第五子。生于曹魏齊王曹芳嘉平五年,卒于晉懷帝永嘉六年,終年六十歲。山簡性溫雅,有父風(fēng)。山濤起初不知其山簡的才華,山簡嘆道:“吾年幾三十,而不為家公所知!”與嵇紹、劉謨、楊淮齊名。初為太子舍人。永嘉中,累遷至尚書左仆射,領(lǐng)吏部,疏廣得才之路。不久出為鎮(zhèn)南將軍,鎮(zhèn)襄陽。嗜酒,每游習(xí)家園,置酒池上便醉,名之曰高陽池。當(dāng)時(shí)有兒童作歌以嘲之。洛陽陷落后(311年),遷于夏口,招納流亡,江漢歸附。卒于鎮(zhèn),追贈(zèng)征南大將軍。山簡作有文集二卷,(《唐書·經(jīng)籍志》)傳于世,今佚。
山翁:即山簡。
鸕鶿杓(sháo):形如鸕鶿頸的長柄酒杓。鸚鵡杯:用鸚鵡螺制成的酒杯。
鴨頭綠:當(dāng)時(shí)染色業(yè)的術(shù)語,指一種像鴨頭上的綠毛一般的顏色。
酸醅:重釀而沒有濾過的酒。
壘:堆積。魏:俗稱酒母,即釀酒時(shí)所用的發(fā)酵糖化劑。糟丘臺(tái):酒糟堆成的山丘高臺(tái)。紂王沉湎于酒,以糟為丘。見《論衡·語增》。
“千金”句:《獨(dú)異志》卷中:“后魏曹彰性倜儻,偶逢駿馬愛之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可換,惟君所選?!R主因指一妓,彰遂換之。”
落梅:即《梅花落》,樂府橫吹曲名。
鳳笙:笙形似鳳,古人常稱為鳳笙。龍管:指笛,相傳笛聲如龍鳴,故稱笛為龍管。
“咸陽”句:用秦相李斯被殺事。
罍:酒器。
羊公:指羊祜。一片石:指墮淚碑。
龜:古時(shí)碑石下的石刻動(dòng)物,形狀似龜。
舒州杓:舒州(今安徽潛山縣一帶)出產(chǎn)的杓。唐時(shí)舒州以產(chǎn)酒器著名。力士鐺(chēng):一種溫酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一帶)所產(chǎn)。
創(chuàng)作背景
唐玄宗開元十三年(725年),李白自巴蜀東下。開元十五年(727年),在湖北安陸和退休宰相許圉師的孫女結(jié)婚。開元二十二年(734年),韓朝宗在襄陽任荊州長史兼東道采訪史。李白往謁求官,不遂,乃作此詩以抒憤。
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。