譯文注釋
譯文
那動(dòng)人的笙歌,在布滿蒺藜的沙礫上已成為打斷了的夢(mèng);那羅綺還有馀香,眼前卻只有野菜花了。天上飄飛著雜亂的云彩,古樹邊,夕陽(yáng)西下。燕子啊,你別再找王、謝的家了。我感嘆著千古興亡,卻只聽得青蛙們鼓著肚子哇哇叫。鋪錦池已被荒草埋沒(méi),流杯亭只剩一堆破瓦,昔日的繁華,如今到哪里去了呢?
注釋
雙調(diào):宮調(diào)名,十二宮調(diào)之一。水仙子:曲牌名,入“雙調(diào)”,亦入“中呂”“南呂”。福王府:南宋福王趙與芮的府第,在紹興府山陰縣。
蒺(jí)藜(lí):一種平鋪著生在地上的蔓生植物,果皮有刺。
羅綺:絲織品,此指絲綢衣服。
王謝家:指東晉時(shí)王導(dǎo)、謝安為代表的高門望族。后用以指富貴豪門。
鋪錦池:指鋪滿錦銹的池苑,福王府內(nèi)的游賞處所?;漠L(zhòu):斷井頹垣。甃,井、池之壁。
流杯亭:福王府內(nèi)的游賞處所。
創(chuàng)作背景
德祐二年(1276)元宰相伯顏占領(lǐng)臨安,趙與芮降封平原郡公,成了沒(méi)落的貴族。他的王府破敗過(guò)程雖不見記載,但據(jù)紹興宋六陵在元初的遭遇便可推想。至喬吉游覽時(shí)又隔數(shù)十年,王府已成為一片荊棘瓦礫。因此作者生出無(wú)限感慨,作此小令以感嘆興亡盛衰之無(wú)常。
喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢(mèng)符,號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說(shuō)他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭(zhēng)甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深?!睆闹写舐钥梢娝臑槿?。劇作存目十一,有《杜牧之詩(shī)酒揚(yáng)州夢(mèng)》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。